1016万例文収録!

「"得をする"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "得をする"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"得をする"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

チェック紙を一回投入するだけで、チェック紙の磁気インク文字読取及び両面の画像データ取得をすることを可能にすることで、煩雑な操作が不要であり、誤操作の可能性を抑制できる、複合処理装置及びその制御方法、並びにPOS端末装置を提供する例文帳に追加

To provide a composite processor, a control method therefor and a POS terminal device, not requiring complicated operation and capable of suppressing the possibility of misoperation by allowing reading a magnetic ink character of a check paper sheet and acquisition of image data of both the faces thereof by only inputting the check paper sheet once. - 特許庁

今ではエジプトの米は重要な輸出商品に育っているが、これはODAが日本の技術の海外展開と日本企業のビジネス創出のきっかけとなり、win-win(エジプトもサタケも得をする)となった成功事例といえるだろう。例文帳に追加

Nowadays, rice produced in Egypt has become an important export product. This may be regarded as a successful case whereby ODA paved the way for overseas development of Japanese technologies and the creation of business opportunities for Japanese-owned companies, and whereby a win-win relationship (i.e. a relationship which benefits both Egypt and Satake) was attained. - 経済産業省

さらに、国際社会の抱える問題に対し我が国が積極的に貢献し、かつその貢献を日本の力とできるような経済構造の構築、世界と日本のwin-win(ウィン・ウィン:どちらも得をする)の「課題解決型国家」を目指す必要がある。例文帳に追加

Furthermore, Japan should try to become a problem-solving country that can proactively contribute to solving problems facing the international community and take advantage of such contributions for boosting its national power in a win-win manner to benefit both itself and the world. - 経済産業省

ロ 法務省令で定める要件に適合する営利を目的としない団体により受け入れられて行う知識の修及び当該団体の策定した計画に基づき、当該団体の責任及び監理の下に本邦の公私の機関との雇用契約に基づいて当該機関の業務に従事して行う技能等の修得をする活動例文帳に追加

(b) Activities to acquire knowledge being accepted by a non-profit organization which conforms to the requirements provided by Ordinance of the Ministry of Justice and activities to acquire skills where such activities are conducted based on such non-profit organization's planning and under its responsibility and supervision, based on an employment contract with a public or private organization in Japan, by engaging in its operational activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

本発明はキャッシュタグを持つCPUとメモリとを含むノードが複数個と,前記複数のノードを相互に接続するクロスバーを備えたシステムにおけるオペレーティングシステムによるキャッシュタグ試験方式に関し,無駄なメモリ資源の獲得をすることなく且つノードを指定してキャッシュタグ試験を実施することを目的とする例文帳に追加

To conduct a cache tag test by designating nodes without acquiring wasteful memory resources, regarding a cache tag test method using an operating system in a system having a plurality of nodes including CPUs with cache tags and memory and having crossbars for interconnecting the plurality of nodes. - 特許庁


例文

イ 本邦の公私の機関の外国にある事業所の職員又は本邦の公私の機関と法務省令で定める事業上の関係を有する外国の公私の機関の外国にある事業所の職員がこれらの本邦の公私の機関との雇用契約に基づいて当該機関の本邦にある事業所の業務に従事して行う技能、技術若しくは知識(以下「技能等」という。)の修得をする活動(これらの職員がこれらの本邦の公私の機関の本邦にある事業所に受け入れられて行う当該活動に必要な知識の修得をする活動を含む。)例文帳に追加

(a) Activities by a personnel who works for a business office in a foreign country established by a public or private organization in Japan or by a personnel who works for a business office in a foreign country established by a foreign public or private organization which has a business relationship with a public or private organization in Japan as provided by Ordinance of the Ministry of Justice, the purpose of which is to acquire skill, technology and knowledge (hereinafter referred to as "skills") by engaging in the operational activities of a public or private organization in Japan at its business office in Japan, based on an employment contract with such public or private organization in Japan (including activities of those personnel toward acquiring the knowledge necessary for the relevant activities described above which they are to engage in, which are conducted by being accepted at the business office of the Japanese public or private organization in Japan).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百五十八条 特定目的会社は、その成立後二年以内に、その成立前から存在する財産であってその事業のために継続して使用するものの取得をする場合には、当該取がその効力を生ずる日の前日までに、社員総会の決議によって、当該取に係る契約の承認を受けなければならない。ただし、第一号に掲げる額の第二号に掲げる額に対する割合が五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えないとき、又は当該契約により取する財産が資産流動化計画に定められた特定資産であるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 158 In cases where a Specific Purpose Company is to acquire, within two years of its incorporation, property that has existed since before its incorporation and which it will use continuously for its business, it shall obtain approval for the contract of such acquisition through a resolution made at a general meeting of members by the day prior to the day when said acquisition takes effect; provided, however that this shall not apply to cases where the ratio of the amount listed in item (i) to the amount listed in item (ii) does not exceed one-fifth (if a smaller ratio is provided for in the articles of incorporation, such a ratio) or where the property acquired under said contract is a Specified Asset prescribed in the Asset Securitization Plan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS