例文 (268件) |
"残念だ"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 268件
半途退学するのは残念だ例文帳に追加
I am sorry I must leave school half-way. - 斎藤和英大辞典
君が来ないので残念だった例文帳に追加
I was disappointed at your absence. - 斎藤和英大辞典
本当に残念だと思う。例文帳に追加
I do think that it is a pity. - Tatoeba例文
彼が来れないのは残念だ。例文帳に追加
It is a pity that he can't come. - Tatoeba例文
天気が悪くて残念だ。例文帳に追加
We are sorry about the bad weather. - Tatoeba例文
ダンスができないとは残念だ。例文帳に追加
What a pity you can't dance! - Tatoeba例文
残念だが、今日は時間がない。例文帳に追加
Unfortunately, I don't have time today. - Tatoeba例文
本当に残念だと思う。例文帳に追加
I do think that it's a pity. - Tatoeba例文
本当に残念だと思う。例文帳に追加
I do think that it is a pity. - Tanaka Corpus
彼女がここにいないのが残念だ。例文帳に追加
I am sorry she is not here. - Tanaka Corpus
彼が来れないのは残念だ。例文帳に追加
It is a pity that he can't come. - Tanaka Corpus
天気が悪くて残念だ。例文帳に追加
We are sorry about the bad weather. - Tanaka Corpus
ダンスができないとは残念だ。例文帳に追加
What a pity you can't dance! - Tanaka Corpus
あなたがこの国を離れなければならないなんて残念だ。例文帳に追加
It's really too bad that you have to leave this country. - Weblio Email例文集
金メダルをとれなくて残念だった。例文帳に追加
It's unfortunate that I couldn't get the gold medal. - Weblio Email例文集
私たちはその悪い知らせを聞いて残念だった。例文帳に追加
We heard that bad announcement and thought it was unfortunate. - Weblio Email例文集
あなたが異動するのは本当に残念だ。例文帳に追加
It really is too bad that you will be transferring. - Weblio Email例文集
彼女は大変残念だと言っていた。例文帳に追加
She was saying that is is very unfortunate. - Weblio Email例文集
例文 (268件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |