例文 (40件) |
"無礼に"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
無礼に振舞いたいとは思わない。例文帳に追加
I do not want to be rude. - Weblio Email例文集
彼の無礼には耐えられない。例文帳に追加
I can't put up with his insolence. - Tatoeba例文
彼の無礼には我慢しかねます。例文帳に追加
I have trouble putting up with his rude manner. - Tatoeba例文
彼の無礼には耐えられない。例文帳に追加
I can not put up with his insolence. - Tanaka Corpus
彼の無礼には我慢しかねます。例文帳に追加
I have trouble putting up with his rude manner. - Tanaka Corpus
コックソンは無礼にもそう尋ねました。例文帳に追加
asked Cookson insolently; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
神聖な事について無礼に話す人であるために罰を受ける例文帳に追加
be punished for being a blasphemer - Weblio英語基本例文集
彼は無礼にも僕にこんな手紙をよこした.例文帳に追加
He had the impertinence [was rude enough] to write me a letter like this. - 研究社 新和英中辞典
彼は無礼にもこんな手紙をよこした例文帳に追加
He was so insolent as to―He had the insolence to―write me such a letter. - 斎藤和英大辞典
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。例文帳に追加
She complained to me of his rudeness. - Tatoeba例文
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。例文帳に追加
She couldn't put up with his rudeness any more. - Tatoeba例文
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。例文帳に追加
We cannot put up with their rudeness any longer. - Tatoeba例文
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。例文帳に追加
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. - Tatoeba例文
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。例文帳に追加
She complained to me of his rudeness. - Tanaka Corpus
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。例文帳に追加
She couldn't put up with his rudeness any more. - Tanaka Corpus
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。例文帳に追加
We cannot put up with their rudeness any longer. - Tanaka Corpus
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。例文帳に追加
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. - Tanaka Corpus
「朝がくる前に、その無礼に対して仕返ししてやる。」例文帳に追加
"before the morning dawns I will torment you for this injury." - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
無礼にも、彼はテーブルのみんなが顔をゆがめるような話をした例文帳に追加
uncouthly, he told stories that made everybody at the table wince - 日本語WordNet
無礼にも野外でお迎えすることになりたいへん恐縮なのですが、私と友人ワトスンとは新聞が『コーンワルの恐怖』と呼んでいる悲劇にもうすこしで第3幕を付け加えるところでしたから、当面はきれいな空気を愉しんでいたいのです。例文帳に追加
You will excuse this informal reception in the open air, but my friend Watson and I have nearly furnished an additional chapter to what the papers call the Cornish Horror, and we prefer a clear atmosphere for the present. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
例文 (40件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |