例文 (468件) |
"Author of"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 468件
Surprisingly, he was the author of that book.例文帳に追加
なんと彼はその本の著者でした。 - Weblio Email例文集
an author of transcendent genius 例文帳に追加
卓絶した才能を持つ作家. - 研究社 新英和中辞典
an author of international prestige例文帳に追加
国際的な名声のある作家 - Eゲイト英和辞典
He is the author of 'Kyogen no Susume' (Suggestions for Kyogen). 例文帳に追加
著書に「狂言のすすめ」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mokuami KAWATAKE is the author of this program made up of six acts. 例文帳に追加
河竹黙阿弥作、全六幕。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The author of "Mimibukuro" (literally, "Ear Bag"; a collection of fantastic tales and intriguing rumors from early modern Japan) 例文帳に追加
著書『耳袋』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the author of history book "Zokushigusho." 例文帳に追加
歴史書『続史愚抄』の著者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the author of "Tokitsune-kyo Ki" (Lord Tokitsune's Diary.) 例文帳に追加
『言経卿記』の著者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the author of "Shimai Soshitsu nikki" (diary of Soshitsu SHIMAI). 例文帳に追加
著作に『島井宗室日記』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he was an author of "Jikkinsho" (Miscellany of Ten Maxims). 例文帳に追加
『十訓抄』の著者説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am more likely to be tagged ``the author of fetchmail'' than ``author of a boatload of Emacs modes'', 例文帳に追加
ぼくは「各種のEmacsモードの著者」と言われるよりは、「fetchmail 作者」と言われるほうが多い。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
I want you to be the co-author of that book. 例文帳に追加
私はあなたにその本の共著者になってもらいたい。 - Weblio Email例文集
He has written [He is the author of] several books on sociology. 例文帳に追加
彼は社会学に関する数冊の書物を著わした. - 研究社 新和英中辞典
Mr. Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. 例文帳に追加
この本を書いた緒方氏は元新聞記者である. - 研究社 新和英中辞典
He has avowed himself to be the author of the article―avowed his authorship of the article. 例文帳に追加
彼は論文を書いたことを自白した - 斎藤和英大辞典
Am I wrong in spotting you as the author of the anonymous correspondence? 例文帳に追加
匿名投書家は君とにらんだがひが目か - 斎藤和英大辞典
例文 (468件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |