例文 (999件) |
"but--in"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2404件
She is ostensibly an adopted daughter, but in reality a wife. 例文帳に追加
表向きは養女実は女房 - 斎藤和英大辞典
at the same time but in another place 例文帳に追加
同時に、しかし別の場所で - 日本語WordNet
but in lowercase: "am" or "pm" or a corresponding string for the current locale. 例文帳に追加
英語の場合には "am" や "pm" となる。 - JM
but in custody of course. 例文帳に追加
もちろんくさりはつけたままです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He certainly uses aggressive language but in reality he's something of a coward. 例文帳に追加
口先は威勢がいいが気の小さい男なのだ. - 研究社 新和英中辞典
Truly, in flesh, I live in the world as a layman, but, in spirit, I've renounced the world and live like a monk. 例文帳に追加
在家のままでも心は出家なのだ. - 研究社 新和英中辞典
He looks all right, but in reality he is an empty‐headed fool. 例文帳に追加
あの人, ちょっと見は素敵だけれど, 中身はからっぽよ. - 研究社 新和英中辞典
I have got rather mixed up, but in short, what I mean is this. 例文帳に追加
話がちと前後したが要するにこういうことさ - 斎藤和英大辞典
He is as good as dead―all but dead―in effect dead―practically dead―virtually dead―dead to all intents and purposes. 例文帳に追加
彼は事実上死んだも同然だ - 斎藤和英大辞典
People say so. But, in point of fact, the reverse is the case. 例文帳に追加
世間ではそういうけれどもしかし実は全く反対だ - 斎藤和英大辞典
He is called a philanthropist; but, in point of fact, he is a hypocrite. 例文帳に追加
彼は義人と言われているが実は偽善者だ - 斎藤和英大辞典
The above statement holds true, not only with students, but in every case 例文帳に追加
上の述べたことは学生ばかりでなく誰にでも当たる - 斎藤和英大辞典
The mother pleaded with her daughter in behalf of the young man, but in vain. 例文帳に追加
母が男のために取り持っても娘が承知しない - 斎藤和英大辞典
The mother pleaded with her daughter in behalf of the young man, but in vain. 例文帳に追加
母が男のためにとりなしても娘が承知しない - 斎藤和英大辞典
I have got rather mixed up, but, in short, what I mean is this. 例文帳に追加
話がちと前後したが要するにこういうわけさ - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |