例文 (14件) |
"cat a"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
an animal, called cat-a-mountain 例文帳に追加
山猫という動物 - EDR日英対訳辞書
`To begin with,' said the Cat, `a dog's not mad. 例文帳に追加
「まずだね、犬はキチガイじゃない。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.例文帳に追加
虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 - Tatoeba例文
You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat.例文帳に追加
猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 - Tatoeba例文
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. 例文帳に追加
虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 - Tanaka Corpus
A pocket 9 for housing an olfactory attractant 8 for the cat A is provided on the side of the hollow interior 4 on the inside of the teat playing area 7.例文帳に追加
そして、乳遊びエリア7の内側の中空内部4側に、猫Aの嗅覚的誘引材8を収納するポケット9が設けられている。 - 特許庁
To provide a defense means using an inexpensive nail-bamboo type beast noxious animal repulse implement in order to protect farm crops or fruits from a wild boar, a palm civet cat, a monkey etc.例文帳に追加
農作物や果実を猪、ハクビシン、猿等から守るため、安価な釘竹型獣有害動物撃退具を用いた防御方法を提供する。 - 特許庁
To provide an omniazimuth reflecting plate tool preventing a bird, a cat, a dog and insects and worms approach to a protecting object by irregularly reflecting light source at a using spot such as a dwelling site, a farm land (a plow land, an orchard or the like), a veranda of an apartment house or the like.例文帳に追加
住宅敷地、農地〔田畑、果樹園等〕マンションのベランダ等の使用する場所で、光源を乱反射して鳥、猫、犬、虫類等が保護対象物に接近することを防除する全方位反射板器具を提供する。 - 特許庁
The cat-repelling device has an attracting means 1 for daring to attract the cat into a region for inhibiting the invasion or approach of the cat, a detection means 2 for detecting the weight of the cat invading into the region by the attracting means 1, and a threatening means 3 acting by receiving a signal of the detection means 2.例文帳に追加
猫の侵入又は接近を阻止すべき領域内にあえて猫を呼び寄せるための誘き寄せ手段1と、該誘き寄せ手段1によって領域内に侵入してきた猫の重さを検知する検知手段2と、該検知手段2の信号を受けて作動する威嚇手段3と、を備えていることを特徴とする。 - 特許庁
例文 (14件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |