1016万例文収録!

「"legal documents"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "legal documents"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"legal documents"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

development of legal documents 例文帳に追加

法的文書の発展 - Weblio Email例文集

a person who serves legal documents 例文帳に追加

法文書の取扱いをする人 - EDR日英対訳辞書

In legal documents, difficult words and phrases are often used.例文帳に追加

法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 - Tatoeba例文

In legal documents difficult words and phrases are often used. 例文帳に追加

法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 - Tanaka Corpus

例文

standard formulations uniformly found in certain types of legal documents or news stories 例文帳に追加

ある種の法律文書やニュース記事で一様に見られる、一般的な記述 - 日本語WordNet


例文

a British lawyer who gives legal advice and prepares legal documents 例文帳に追加

法的な助言を与え、法的文書を準備する英国の弁護士 - 日本語WordNet

SYSTEMS, METHODS, AND SOFTWARE FOR IDENTIFYING RELEVANT LEGAL DOCUMENTS例文帳に追加

関連法律文書を特定するためのシステム、方法およびソフトウェア - 特許庁

No one opposed Shinzei's decision, because he was knowledgeable enough about law to write "Hosso-ruirin" (a collection of legal documents). 例文帳に追加

『法曹類林』を著すほどの法知識を持った信西の裁断には反対するものはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide information-retrieval systems which provide legal documents or other related contents.例文帳に追加

法律文書あるいはその他の関連内容を提供する情報検索システムを提供する。 - 特許庁

例文

In this regard, we tasked our Deputies to work out the operation details and implementation plan, particularly the legal documents that will govern the CMIM. 例文帳に追加

このため、代理に対し、運用の詳細および実施計画を準備することを定め、契約書類を準備するよう指示。 - 財務省

例文

To facilitate the preparation of legal documents by an amateur in providing a legal format by the Internet and to promote a legal format provision service and a legal consultation provision service by the Internet.例文帳に追加

インターネットによる法律書式提供素人による法律文書の作成を容易にし、インターネットによる法律書式提供サービスや法律相談提供サービスをより促進する。 - 特許庁

Therefore, in order to supplement the areas lacking in traditional law, research on the Ming code, used in the Ming dynasty, began within the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and various clans (China was already in the Qing period, but many Ming legal documents were introduced in Japan and the Qing code mostly succeeded the Ming code). 例文帳に追加

そこで旧来の法令に欠けている分野を補完する目的で江戸幕府や諸藩の中で明王朝で使われた明律の研究が始められた(中国では既に清の時代に入っていたが、明の法律文献が多く日本に伝来していたことや清律も明律をほぼ踏襲していた事が影響している。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Information communication required for demand forecasting to determine the conditions of issuing bonds, the totalization of the demand forecasting and the distribution of various legal documents are carried out on the Internet between the main managing company and the syndicate group member company and the investor through the top pages 22 for the syndicate groups and the top pages 23 for the investors.例文帳に追加

シ団用トップページ22および投資家用トップページ23を介して前記主幹事会社と前記各シ団メンバー会社および前記投資家との間において、債券発行の条件決定のための需要予測に必要な情報連絡、需要予測の集計、各種の法定書類の配付をインターネット経由して行う。 - 特許庁

例文

It has been believed that the reason why Yasutoki studied "Hososhiyo-sho" (a legal book compiled by the Sakanoue clan between the end of Heian period and the early Kamakura period) as well as the criterion of Myobodo (study of Codes) (legal documents of petition, petition for objection, and so forth) and why his uncle Tokifusa HOJO, a bakufu rensho (assistant to regents in bakufu) who had worked as Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) with him and person who had come from lower-ranking government official in Kyoto and their descendents participated in the compilation were that he sought the source of law not for the common law for samurai families, but for the court noble law. 例文帳に追加

これは泰時が『法曹至要抄』や明法道の目安(訴状・陳状などの法律文書)を研究していたことや、編纂に参加しているのが泰時とともに六波羅探題を務めた叔父の北条時房(幕府連署)や京都の下級官人出身者やその子弟が中心であったのも御成敗式目の法源を武家慣習法ではなく公家法に求めたからと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS