1016万例文収録!

「"what a pity"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "what a pity"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"what a pity"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

What a pity!例文帳に追加

残念! - Tatoeba例文

What a pity!例文帳に追加

残念だ! - Tatoeba例文

What a pity!例文帳に追加

残念・・・。 - Tatoeba例文

What a pity!例文帳に追加

かわいそうに! - Tatoeba例文

例文

What a pity.例文帳に追加

かわいそうに! - Tatoeba例文


例文

What a pity! 例文帳に追加

残念だ! - Tanaka Corpus

"O, what a pity!" 例文帳に追加

「ああ、残念!」 - James Joyce『死者たち』

What a pity! 例文帳に追加

まあお気の毒な. - 研究社 新和英中辞典

Yet what a pity that it gives 例文帳に追加

 実の一つだに - 斎藤和英大辞典

例文

What a pity!例文帳に追加

全く気の毒だ。 - Tatoeba例文

例文

What a pity!例文帳に追加

おあいにくさま。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What a pity! 例文帳に追加

全く気の毒だ。 - Tanaka Corpus

What a pity (it is)! 例文帳に追加

何と残念なことか. - 研究社 新英和中辞典

What a pity!例文帳に追加

何と残念なことだろう。 - Tatoeba例文

Oh, what a pity!例文帳に追加

まあ,何てかわいそう - Eゲイト英和辞典

What a pity! 例文帳に追加

何と残念なことだろう。 - Tanaka Corpus

What a pity! 例文帳に追加

(実に)かわいそうだ; それは残念だ. - 研究社 新英和中辞典

What a pity it is! 例文帳に追加

なんてまあお気の毒なことでしょう - 斎藤和英大辞典

What a pity it is! 例文帳に追加

何となさけない訳じゃないか - 斎藤和英大辞典

What a pity that you should fail again! 例文帳に追加

また落第とはなさけない - 斎藤和英大辞典

What a pity it is!例文帳に追加

なんと残念なことだろう。 - Tatoeba例文

What a pity you can't dance!例文帳に追加

ダンスができないとは残念だ。 - Tatoeba例文

What a pity it is! 例文帳に追加

なんと残念なことだろう。 - Tanaka Corpus

What a pity you can't dance! 例文帳に追加

ダンスができないとは残念だ。 - Tanaka Corpus

What a pity [It's too bad, It's a shame] that he (should have) died so young. 例文帳に追加

あんなに若死にをして実に残念だ. - 研究社 新和英中辞典

What a pity that things should have come to this! 例文帳に追加

事ここに至らんとは遺憾千万だ - 斎藤和英大辞典

What a pity she can't come!例文帳に追加

彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 - Tatoeba例文

What a pity it is that you can't come!例文帳に追加

あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 - Tatoeba例文

What a pity she cannot come!例文帳に追加

彼女が来られないとは実に残念だ - Eゲイト英和辞典

What a pity she can't come. 例文帳に追加

彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 - Tanaka Corpus

What a pity it is that you can't come! 例文帳に追加

あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 - Tanaka Corpus

`What a pity it is you're not a writer of stories!' 例文帳に追加

「あなたが物語作者でないとは残念至極ですよ!」 - H. G. Wells『タイムマシン』

`What a pity it wouldn't stay!' 例文帳に追加

「いっちゃうなんて、まあなんでしょうねえ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Did you say "What a pity!"?' 例文帳に追加

「いま、『まあかわいそうに』とおっしゃいましたか?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"What a pity there is such a poor house tonight! 例文帳に追加

「気の毒ねえ、今夜はまあ何て不入りなんでしょう! - James Joyce『痛ましい事件』

What a pity that he should have failed after putting so much work [effort] into it! 例文帳に追加

せっかくあれまでに骨を折って失敗するとはなんという気の毒なことだろう. - 研究社 新和英中辞典

What a pity that his body has turned to dust in Koshiji, leaving only the vainglorious name which will not perish!' 例文帳に追加

朽ちもせぬ空しき名のみ留め置いて、骸は越路の末の塵となるこそ哀れなれ」と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the current staging style, there is a sound effect at "aware" (what a pity), and Kanpei cuts his throat with the signal of "hakanaki'" (ephemeral) and dies while being held by Okaya and putting his hands together. 例文帳に追加

また勘平の死の演出は、「哀れ」で本釣鐘「はかなき」で喉を切りおかやに抱かれながら手を合わせ落ちいるのが現行の型である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Itsuse no mikoto roared a virile cry, 'what a pity that I should die from a wound by the rebel,' and therefore, this site came to be called Onominato (literally floodgate of virility). 例文帳に追加

五瀬命は「賊に傷つけられて死ぬとは」と雄叫びしたので、その地を男之水門(雄水門)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She was sure they would but she could not help thinking what a pity it was Alphy and Joe were not speaking. 例文帳に追加

彼女はそうなると確信していたがアルフィとジョーが口もきかないのはなんとも残念だと思わずにはいられなかった。 - James Joyce『土くれ』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS