意味 | 例文 (11件) |
ひとつかみを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
ひとつかみの米例文帳に追加
a handful of rice - 斎藤和英大辞典
ひとつかみにするぞ例文帳に追加
I will make a handful of you. - 斎藤和英大辞典
上京区(かみぎょうく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。例文帳に追加
Kamigyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
僕は女の子たちが運勢を占うあの緑の茎を一つ噛みながら、ものぐさに彼をじっと見ていた。例文帳に追加
I watched him lazily as I chewed one of those green stems on which girls tell fortunes. - James Joyce『遭遇』
キリスト教会ではイエス・キリストを神と人をつなぐ仲介者、また三位一体の神の位格の一つ、神の子(子なる神)であり中心的な存在として崇拝している。例文帳に追加
Christian churches worship Jesus Christ as the mediator between humanity and God, but they also look up to him as one of the Trinity as the Son of God (God the Son) or the central existence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に住民の数に対して利用可能な里山が少ない地域では、里山の管理は厳重なものであり、許可されていない場合は草を一掴み刈り取ったり、木の枝を一本折るだけでも罰せられる場合すらあった。例文帳に追加
Especially in areas that had few Satoyama in proportion to the number of habitants, the management of Satoyama was extremely strict and not so much as a bunch of grass or tree branch was allowed to be carried off without permission, and those who broke the rule were sometimes subject to fair punishment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各スプレーパイプ42は、一つ上方へ隣のスプレーパイプ42との間隔が、下方のスプレーパイプ42より狭い間隔に配置している。例文帳に追加
The spray pipes 42 are each so arranged that an interval between the spray pipe 42 and the upper adjacent spray pipe 42 are narrower than an interval between the spray pipe 42 and the lower adjacent spray pipe 42. - 特許庁
本発明は、手袋編機に備えられた一つカミソリだけを使用し、また上記のような増目を行うことなく小指と薬指間の指股部が薬指と中指間および中指と人差指間の各指股部よりも一段深く喰い込んだ手袋とこれを得るための編成方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To obtain a glove so designed that the crotch between the little finger part and third finger is cut deeper than those between the third finger and middle finger and between the middle finger and forefinger, respectively, without any increase, by using only a single razor equipped on a glove knitting machine, and to provide a knitting method for a such glove. - 特許庁
意味 | 例文 (11件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL” 邦題:『マッチ売りの少女』 | Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |