例文 (999件) |
あおまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
あまり多い例文帳に追加
There is too much - 斎藤和英大辞典
お母様例文帳に追加
Mother. - 斎藤和英大辞典
まあまあ、落ち着けよ。例文帳に追加
Now, now, just calm down. - Tatoeba例文
まあ驚いた.例文帳に追加
What a surprise! - 研究社 新和英中辞典
まあ落ち着け。例文帳に追加
Just be calm. - Tatoeba例文
まあ落ち着け。例文帳に追加
OK, calm down. - Tatoeba例文
まあ落ち着け。例文帳に追加
Okay, calm down. - Tatoeba例文
また会おうね例文帳に追加
Let's meet again - Weblio Email例文集
また会おうね!例文帳に追加
Let's get together again! - Tatoeba例文
また会おうね!例文帳に追加
Let's get together again. - Tatoeba例文
また会おう!例文帳に追加
See you later! - Tatoeba例文
また会おう!例文帳に追加
See you later. - Tatoeba例文
また会おうね!例文帳に追加
Let's get together again! - Tanaka Corpus
あなたの仰せのままに。例文帳に追加
As you wish. - Weblio Email例文集
まあおうらやましいこと.例文帳に追加
How I envy you! - 研究社 新和英中辞典
えっ!, おや!, まあ!例文帳に追加
Goodness (gracious)!=My goodness!=Goodness me! - 研究社 新英和中辞典
ええ, あなた[おまえ].例文帳に追加
Yes, love. - 研究社 新英和中辞典
まあお気の毒な.例文帳に追加
What a pity! - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |