1016万例文収録!

「あまくだる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あまくだるの意味・解説 > あまくだるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あまくだるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

(神が)天下る例文帳に追加

to descend from heaven to the earth  - EDR日英対訳辞書

(神仏が)天下る例文帳に追加

of a god, to descend from heaven  - EDR日英対訳辞書

神霊が天下る木、神の依り代となる木の意味となる。例文帳に追加

In summary, "Himorogi" means a tree where a divine spirit descends from the Heaven, or yorishiro of God.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの遅れが登山者数名の頂上への到着をかなり遅らせたため,彼らは第4キャンプまで下る時間があまりなくなってしまう。例文帳に追加

The delays cause several climbers to arrive at the summit so late they do not have much time to descend to Camp IV. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

「天人と思ひし人は鬼瓦 堺の浦に天下るかな」との落首が京都で貼られたという。例文帳に追加

And it is said that a satirical poem ridiculing her appearance was scribbled in Kyoto as follows, 'a person that seemed like a celestial being, came down from the heaven to the beach of Sakai, and turned into a gargoyle.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この婚姻の際も「天人と思ひし人は鬼瓦 堺の浦に天下るかな」との落首が京都で貼られたという。例文帳に追加

A rakushu (a satirical poem) said 'a person supposed to be a heavenly beings is like an onigawara (an example of a rugged and ugly face), descent from heaven to Sakaino-ura Bay' was posted in Kyoto at this marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、オシホミミはその間に生まれた息子のニニギに行かせるようにと進言し、ニニギが天下ることとなった(天孫降臨)。例文帳に追加

But he suggested that his son, Ninigi, who was born during that time would go there, therefore Ninigi went down (this occurrence is called tensonkorin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ひもろぎ」(古代には「ひもろき」)の語源は、「ひ」は神霊、「もろ」は天下るの意の「あもる」の転、「き」は木の意とされる。例文帳に追加

The origin of a word 'Himorogi' (or 'Himoroki' in the ancient times) is as follows: 'Hi' refers to a divine spirit; 'moro' came from 'amoru,' meaning descending from the Heaven; and 'ki' means a tree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縦帯部11の両縁を下広がりの傾斜面11aにし、雨水が縦帯部11の表面から傾斜面11aを伝って流れ下るようにする。例文帳に追加

Both edges of the vertical belt 11 is formed as a downward divergent inclined face 11a so that the rainwater flows down along the inclined face 11a from the surface of the vertical belt 11. - 特許庁

例文

これは時代が下るにつれて消費者の嗜好が変化し、より低塩分な漬物を求めるようになったことの帰結でもあるのだが、そのため、近年の食品工業的なたくあんに対しては、主に高齢層から、甘い、食感が悪いなどという意見が見受けられる。例文帳に追加

This is in part as a consequence of changes in consumers taste to prefer low sodium pickles over the years, but on the other hand, there have been some feedback mainly from the older consumers on the takuan-zuke in recent years, which seems to be a product of a food engineering process, that it is sweet and has unpleasant texture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS