例文 (999件) |
あもうだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
当たり前だと思う例文帳に追加
take for granted - 日本語WordNet
私ともう一回付き合ってください。例文帳に追加
Please date me one more time. - Weblio Email例文集
この雨はもうすぐ止むだろう。例文帳に追加
This rain will probably stop soon. - Weblio Email例文集
近頃の暑さにはもううんざりだよ例文帳に追加
I'm fed up with the recent heat. - Weblio Email例文集
メアリーとはもう終わったんだ。例文帳に追加
I'm through with Mary. - Tatoeba例文
一度川を渡れば、もう安全だ。例文帳に追加
Once across the river, you are safe. - Tatoeba例文
もうすぐ雨が降るはずなんだけど。例文帳に追加
Supposedly it's going to rain soon. - Tatoeba例文
一度川を渡れば、もう安全だ。例文帳に追加
Once across the river, you are safe. - Tanaka Corpus
メアリーとはもう終わったんだ。例文帳に追加
I'm through with Mary. - Tanaka Corpus
もう試験の事で頭が一杯だ例文帳に追加
My mind is filled with thoughts of the exam. - 京大-NICT 日英中基本文データ
追っ手は振りきった、もう安全だ。例文帳に追加
We had shaken off our pursuers and were safe. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
もうあなたとは友達じゃないの?例文帳に追加
I don't have you as a friend anymore? - Weblio Email例文集
もうじき大学入試があるの。例文帳に追加
I have the university entrance exam soon. - Weblio Email例文集
あなたはもう宿題を終えましたか。例文帳に追加
Have you finished your homework yet? - Tatoeba例文
あなたはもう宿題を終えましたか。例文帳に追加
Have you already finished your homework? - Tatoeba例文
もうひとつ相談があります。例文帳に追加
There is another issue I would like to talk about with you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたはもう宿題を終えましたか。例文帳に追加
Have you finished your homework yet? - Tanaka Corpus
あなたが正しいと思う。例文帳に追加
I think that you're correct. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |