意味 | 例文 (999件) |
あらなわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43044件
砂あらしに見舞われる地域例文帳に追加
a region subject to dust storms - 日本語WordNet
名は体を表わす.例文帳に追加
Name and substance often correspond to each other. - 研究社 新和英中辞典
名は体を表わす.例文帳に追加
The names of things often represent their true nature [their quintessence]. - 研究社 新和英中辞典
激しく感情をあらわにする、悲しみを表す行為例文帳に追加
the passionate and demonstrative activity of expressing grief - 日本語WordNet
《諺》 あらしのあとにはなぎが来る.例文帳に追加
After a storm comes a calm. - 研究社 新英和中辞典
荒々しく、また騒がしく攻撃的な例文帳に追加
boisterously and noisily aggressive - 日本語WordNet
鋭く、また荒々しく調和しない例文帳に追加
sharply and harshly discordant - 日本語WordNet
「あら、ナナ、わたしはコドモ達が帰ってきた夢をみたわ」例文帳に追加
"O Nana, I dreamt my dear ones had come back." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
彼女は現れなかった。例文帳に追加
She did not turn up. - Weblio Email例文集
言葉でそれを表せない。例文帳に追加
Words cannot express it. - Tatoeba例文
一言で言い表せないこと例文帳に追加
something - EDR日英対訳辞書
前ぶれもなく現れるさま例文帳に追加
unexpectedly becoming apparent - EDR日英対訳辞書
意思などを表し,示すこと例文帳に追加
to express oneself - EDR日英対訳辞書
言葉でそれを表せない。例文帳に追加
Words cannot express it. - Tanaka Corpus
女童の知るところにあらず例文帳に追加
What has woman to do with such affairs? - 斎藤和英大辞典
女童の知るところにあらず例文帳に追加
What has a woman to do with such affairs? - 斎藤和英大辞典
女童の知るところにあらず例文帳に追加
What have women to do with such affairs? - 斎藤和英大辞典
これはこれは!, うわっ!, あらっ!, おやおや!, まあまあ! 《感謝・驚きなどを表わす》.例文帳に追加
(God) bless you [her, him, etc.]!=(God) bless your heart [his soul, etc.]! - 研究社 新英和中辞典
「あら、さようなら、グレタ、あなたに気づかなかったわ。」例文帳に追加
"O, good-night, Gretta, I didn't see you." - James Joyce『死者たち』
「MS. とは何を表わすのですか」「Manuscript(原稿)を表わします」.例文帳に追加
“What does MS. stand for?"—“It stands for Manuscript." - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |