例文 (999件) |
うちらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49975件
打ち切られた。例文帳に追加
--broken off, - Robert Louis Stevenson『宝島』
遠からずして, そのうちに.例文帳に追加
at no distant date - 研究社 新英和中辞典
飽きられないうちに帰れ例文帳に追加
Leave a welcome behind you! - 斎藤和英大辞典
止めるなら今のうち例文帳に追加
Stop me before it is too late! - 斎藤和英大辞典
うちらとテニスしない?例文帳に追加
Will you play tennis with us? - Tatoeba例文
朝のうちから飲む酒例文帳に追加
sake drunk in the morning - EDR日英対訳辞書
夜の明けきらないうちに例文帳に追加
before dawn - EDR日英対訳辞書
ふらつき運転報知装置例文帳に追加
UNSTEADY DRIVING NOTIFICATION DEVICE - 特許庁
流暢に, べらべらと.例文帳に追加
with volubility - 研究社 新英和中辞典
胸中平らならず例文帳に追加
I am discontented―dissatisfied. - 斎藤和英大辞典
責められないうちから許しを請うな例文帳に追加
Never ask pardon before you are accused. - 英語ことわざ教訓辞典
討ち漏らされる例文帳に追加
to escape death in battle - 斎藤和英大辞典
高知県三原村例文帳に追加
Mihara Village, Kochi Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おいらん道中例文帳に追加
Oiran dochu (oiran made processions) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
落雷防止装置例文帳に追加
LIGHTNING PROTECTION DEVICE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |