1016万例文収録!

「うらた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うらたに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うらたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

ためらう例文帳に追加

to hesitate  - EDR日英対訳辞書

恨みたらだら例文帳に追加

She was full of reproaches.  - 斎藤和英大辞典

歌枕(うたまくら)例文帳に追加

Utamakura (歌枕)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受け取ったら知らせ例文帳に追加

Acknowledge receipt.  - 斎藤和英大辞典

例文

ばらばらに散らした模様例文帳に追加

a randomly printed pattern  - EDR日英対訳辞書


例文

うちから来た例文帳に追加

I came from home.  - 斎藤和英大辞典

そうしたら……。例文帳に追加

and then -  - JULES VERNE『80日間世界一周』

とためらう。例文帳に追加

she said hesitantly,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

多良王(たらのみこ)例文帳に追加

Tara no Miko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いやみたらたらの評言.例文帳に追加

a remark dripping with sarcasm  - 研究社 新英和中辞典

例文

上から見た図例文帳に追加

top view - Weblio Email例文集

がらくた道具例文帳に追加

lumber  - 斎藤和英大辞典

がらくた置場例文帳に追加

a lumber-room  - 斎藤和英大辞典

いたずら小僧例文帳に追加

a mischievous urchin - 斎藤和英大辞典

いたずら小僧例文帳に追加

a naughty boy - 斎藤和英大辞典

いたずら小僧例文帳に追加

an imp - 斎藤和英大辞典

減らした点数例文帳に追加

deducted points  - EDR日英対訳辞書

打ち切られた。例文帳に追加

--broken off,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

言うのをためらう例文帳に追加

to hesitate to speak  - EDR日英対訳辞書

私は急に捕らえられた例文帳に追加

I was caught short  - 日本語WordNet

宝螺(ほうら)ほら貝。例文帳に追加

Hora, a conch shell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしそうならなかったら?例文帳に追加

And if it doesn’t?  - Weblio Email例文集

え!どうしたらいいかしら。例文帳に追加

Oh no! What should I do? - Weblio英語基本例文集

お世辞たらだらの口上例文帳に追加

a well-oiled speech  - 斎藤和英大辞典

どう言ったらいいやら例文帳に追加

It's hard to say. - Eゲイト英和辞典

正しくねらう例文帳に追加

aim true - Eゲイト英和辞典

私は彼らからつらい仕打ちを受けた.例文帳に追加

They treated me cruelly.  - 研究社 新和英中辞典

どうやらやつらは話をしたり、げらげら笑っているようだった。例文帳に追加

Apparently they were talking and laughing,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

どうしたらこうなったんだ?例文帳に追加

How did it happen?  - Weblio Email例文集

新たに造られた用語.例文帳に追加

a freshly minted term  - 研究社 新英和中辞典

神から受け伝えた宝器例文帳に追加

treasures received from God  - EDR日英対訳辞書

彼は働きながら歌った例文帳に追加

He sang while working. - Eゲイト英和辞典

よく知られた歌例文帳に追加

familiar songs  - 日本語WordNet

上から保たれる例文帳に追加

held from above  - 日本語WordNet

神楽歌例文帳に追加

Kagurauta song  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空腹のためふらふらする.例文帳に追加

be faint with hunger  - 研究社 新英和中辞典

表面がざらざらした葉.例文帳に追加

a scabrous leaf  - 研究社 新英和中辞典

こら坊主!, このいたずらめ!例文帳に追加

You little villain!  - 研究社 新英和中辞典

真向から断られた例文帳に追加

I was met by a direct refusalmet by a flat refusal.  - 斎藤和英大辞典

四方から攻められた例文帳に追加

We were attacked on every side.  - 斎藤和英大辞典

あらかじめ運命づけられた例文帳に追加

doom beforehand  - 日本語WordNet

からみ合わせられた心臓例文帳に追加

intertwined hearts  - 日本語WordNet

捕らえられた動物例文帳に追加

an animal that is confined  - 日本語WordNet

船上に造られたやぐら例文帳に追加

the mast of a ship  - EDR日英対訳辞書

さようなら、またね例文帳に追加

Goodbye, See you later  - Weblio Email例文集

どうしたのかしら例文帳に追加

I wonder what's wrong  - Weblio Email例文集

どうしたらいいの例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集

どうしたらいいの?例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集

もしそうなったら例文帳に追加

If it so happened  - Weblio Email例文集

例文

終了したら例文帳に追加

when it's over - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS