1016万例文収録!

「おとえがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おとえがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おとえがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49907



例文

私たちは親が死ぬ時に立ち会えないと言われている。例文帳に追加

It is said that we can't witness when our parents' die. - Weblio Email例文集

その忌まわしい人柄がわかるといよいよ始末におえなかった。例文帳に追加

It was worse when it began to be clothed upon with detestable attributes;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

あなたの笑顔はとてもかわいい。例文帳に追加

Your smile is very cute.  - Weblio Email例文集

映画はほとんど終わりに近づいた.例文帳に追加

The movie has almost reached the end.  - 研究社 新英和中辞典

例文

いい映画だと思わないかい?例文帳に追加

Nice movie, don't you think? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

徳川家康の六男。例文帳に追加

He was the sixth son of Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裁判が終わるまでにわすれちゃうとこわいと思ってるんだよ」とグリフォンがささやきかえします。例文帳に追加

the Gryphon whispered in reply, `for fear they should forget them before the end of the trial.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

粟津の松にこととえば 答えがおなる風の声例文帳に追加

When I ask something to pine trees in Awazu, they answer with the sound of wind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。例文帳に追加

He looked so funny that I couldn't help laughing. - Tatoeba例文

例文

彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。例文帳に追加

He looked so funny that I couldn't help laughing.  - Tanaka Corpus

例文

彼女の顔つきで彼のことばが胸にこたえたことがわかる例文帳に追加

Her face shows that his words struck home. - Eゲイト英和辞典

それはまさに私が考えた通りだ。例文帳に追加

It was just as I thought. - Tatoeba例文

それはまさに私が考えた通りだ。例文帳に追加

That's exactly what I thought. - Tatoeba例文

物を通して向こう側が見える例文帳に追加

of the inside of something, to be visible through the outside  - EDR日英対訳辞書

私は彼も同じ考えだと思う。例文帳に追加

I think that he too has the same idea.  - Weblio Email例文集

「私のことを、どうお考えですか?」例文帳に追加

"What's your opinion of me, anyhow?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

雪におおわれたいくつかの山が遠くに見えた。例文帳に追加

Some snow-covered mountains were seen in the distance.  - Tanaka Corpus

忙しいと悪いことを覚えない例文帳に追加

Business will keep you out of mischief.  - 斎藤和英大辞典

彼が私たちに教えること。例文帳に追加

The things he teaches us. - Weblio Email例文集

私を覚えていてくれてありがとう。例文帳に追加

Thanks for remembering me.  - Weblio Email例文集

私より教えることが上手だ。例文帳に追加

You are better at teaching than I am.  - Weblio Email例文集

私はまたひとつ思い出が増えた。例文帳に追加

I got another memory again.  - Weblio Email例文集

私はまたひとつ思い出が増えた。例文帳に追加

My memories increased by one again.  - Weblio Email例文集

来年のことを言えば鬼が笑う.例文帳に追加

Talk about next year and the devil will laugh.  - 研究社 新和英中辞典

僕は悪いことをした覚えが無い例文帳に追加

I am not conscious of having done wrong.  - 斎藤和英大辞典

子どもが悪いことを覚える例文帳に追加

A child gets into mischief.  - 斎藤和英大辞典

来年のことを言えば鬼が笑う。例文帳に追加

Next year is the devil's joke. - Tatoeba例文

来年のことを言えば鬼が笑う。例文帳に追加

Speak of the next year, and the devil will laugh. - Tatoeba例文

私が言ったことを覚えてください。例文帳に追加

Please bear in mind what I said. - Tatoeba例文

遠くに東京タワーが見えた。例文帳に追加

I could see Tokyo Tower far away. - Tatoeba例文

私が言ったこと、覚えてないの?例文帳に追加

Don't you remember what I said? - Tatoeba例文

私と同じ答えが出ましたか例文帳に追加

Did you get the same result as I did? - Eゲイト英和辞典

来年のことを言えば鬼が笑う。例文帳に追加

Next year is the devil's joke.  - Tanaka Corpus

私が言ったことを覚えてください。例文帳に追加

Please bear in mind what I said.  - Tanaka Corpus

遠くに東京タワーが見えた。例文帳に追加

I could see Tokyo Tower far away.  - Tanaka Corpus

彼がXになんとなく違和感を覚えた例文帳に追加

X made him feel uneasy somehow.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

一人の男が煙管をくわえて門にたたずんでおった例文帳に追加

A man was standing in the door with a pipe in his mouthpipe in mouth.  - 斎藤和英大辞典

私はあなたのお姉さんが良くなると信じて疑わない。例文帳に追加

I have no doubts your older sister will get better.  - Weblio Email例文集

齢(とし)をとると思考力がにぶる[衰える]とは僕は思わない. 例文帳に追加

I don't believe that our thinking power weakens as we grow old.  - 研究社 新和英中辞典

「わかりました」と私は心得顔で答えた。例文帳に追加

Sure” I replied with a knowing look on my face. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わざわざ家まで送っていただいてありがとう。例文帳に追加

Thank you very much for driving me all the way to my house. - Tatoeba例文

汝わが顔の前にわれのほか何物をも神とすべからず例文帳に追加

thou shalt have none other gods before me  - 日本語WordNet

わざわざ家まで送っていただいてありがとう。例文帳に追加

Thank you very much for driving me all the way to my house.  - Tanaka Corpus

「私はイエズス会がそんなに悪いとは思わないな」例文帳に追加

"I haven't such a bad opinion of the Jesuits,"  - James Joyce『恩寵』

その仕事は私が考えていたより早く終わった。例文帳に追加

That work finished sooner than I thought.  - Weblio Email例文集

平和について考えるイベントが行われました。例文帳に追加

An event was held to think about peace. - 時事英語例文集

アリスはこわさのあまり、たちあがって小川を飛び越え、例文帳に追加

She started to her feet and sprang across the little brook in her terror,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あなたを煩わせようなどとは考えておりません.例文帳に追加

I won't presume to trouble you.  - 研究社 新英和中辞典

私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。例文帳に追加

I caught him speaking ill of me. - Tatoeba例文

例文

私たちのもめごとも終わりが見えている。例文帳に追加

The end of our trouble is in sight. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS