意味 | 例文 (410件) |
おやすみを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 410件
私は彼女におやすみといった。例文帳に追加
I wished her a good night. - Tatoeba例文
聴取者の皆さん,おやすみなさい例文帳に追加
Good night, listeners! - Eゲイト英和辞典
私は彼女におやすみといった。例文帳に追加
I bade good night to her. - Tanaka Corpus
「しからば、おやすみなさいませ、陛下。例文帳に追加
"Then, good-night, your Majesty, - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
それからワトソン、君もおやすみ。」例文帳に追加
And good-night, Watson," - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
「おやすみなさい、アターソンさま」例文帳に追加
"Good-night, Mr. Utterson." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
おやすみなさい、ミスター・キャラウェイ。例文帳に追加
Good night, Mr. Carraway. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「おやすみなさい、カーナンさん。」例文帳に追加
"Good-night, Mrs. Kernan." - James Joyce『恩寵』
お休みなさい例文帳に追加
I wish you sweet dreams! - 斎藤和英大辞典
お休みなさい例文帳に追加
Good night!―(I wish you) Sweet dreams! - 斎藤和英大辞典
彼は本日お休みです。例文帳に追加
He is off today. - Weblio Email例文集
彼は本日お休みです。例文帳に追加
He is on vacation today. - Weblio Email例文集
昨日までお休みでした。例文帳に追加
I was on vacation until yesterday. - Weblio Email例文集
私は明日お休みです。例文帳に追加
I have the day off tomorrow. - Weblio Email例文集
明日お休みです。例文帳に追加
I have the day off tomorrow. - Weblio Email例文集
なお明日お休みします。例文帳に追加
Additionally, I'm on vacation now. - Weblio Email例文集
彼は本日、お休みです。例文帳に追加
He is off today. - Weblio Email例文集
彼は本日、お休みです。例文帳に追加
He is on vacation today. - Weblio Email例文集
何人かお休み中例文帳に追加
A few people are on holidays - Weblio Email例文集
学校をお休みします。例文帳に追加
absent from school - Weblio Email例文集
今日はお休みです例文帳に追加
I have the day off today - Weblio Email例文集
何時にお休みですか例文帳に追加
What time do you go to bed?―retire to repose? - 斎藤和英大辞典
明日はお休みだ例文帳に追加
There is no school tomorrow. - 斎藤和英大辞典
お休みはどうでしたか。例文帳に追加
How was your holiday? - Tatoeba例文
明日はお休みです。例文帳に追加
Tomorrow is a holiday. - Tatoeba例文
ぐっすりお休み、赤ちゃん。例文帳に追加
Sleep tight, baby. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
今日はお休みですか。例文帳に追加
Are you off today? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ゆっくりお休みなさい。例文帳に追加
Have a good rest. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
意味 | 例文 (410件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |