1016万例文収録!

「からさ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49911



例文

資料:世銀「WDI」から作成。例文帳に追加

Source: WDI (World Bank). - 経済産業省

資料:WIPO Statistics Database から作成。例文帳に追加

Source: WIPO Statistics Database. - 経済産業省

資料:Eurostatから作成。例文帳に追加

Source: Compiled using data from Eurostat. - 経済産業省

資料:FRB、CEIC Databaseから作成。例文帳に追加

Source: Compiled using data from FRB and CEIC Database - 経済産業省

例文

資料:Principal Global Indicators から作成。例文帳に追加

Sources: Principal Global Indicators - 経済産業省


例文

資料:IMF「 WEO, Oct 2010」から作成。例文帳に追加

Sources: Principal Global Indicators - 経済産業省

資料:IMF, WEO Database, April 2011から作成。例文帳に追加

Sources: IMF, WEO Database, April 2011 - 経済産業省

資料:RIETI「RIETI-TID2010」から作成。例文帳に追加

Sources: RIETI "RIETI-TID2010" - 経済産業省

資料:RIETI「RIETI-TID2010」、World Trade Atlasから作成。例文帳に追加

Sources: RIETI "RIETI-TID2010"; World Trade Atlas - 経済産業省

例文

資料:World Trade Atlasから作成。例文帳に追加

Sources: World Trade Atlas - 経済産業省

例文

資料:RIETI「RIETI - TID2010」から作成。例文帳に追加

Sources: RIETI "RIETI-TID 2010" - 経済産業省

資料:Global Trade Atlasから作成。2010年例文帳に追加

Sources: Global Trade Atlas - 経済産業省

資料:Global Trade Atlasから作成。例文帳に追加

Sources: World Trade Atlas - 経済産業省

資料:IMF「BOP」、「WEO」から作成。例文帳に追加

Sources: "BOP", "WEO" (IMF) - 経済産業省

資料:IMF「DOT」、「 WEO」 から作成。例文帳に追加

Source: "DOT", "WEO" (IMF) - 経済産業省

資 料:IMF「WEO」、「IFS」から作成。例文帳に追加

Sources: "WEO", "IFS" (IMF) - 経済産業省

資料:RIETI-TID2009 から作成。例文帳に追加

Source: Created from RIETI-TID2009. - 経済産業省

資料: World Trade Atlasから作成。例文帳に追加

DataWorld Trade Atlas. - 経済産業省

(資料)IMF「IFS」から作成。例文帳に追加

Source: IFS (IMF) - 経済産業省

(資料)Russell Sparkes『Socially Responsible Investment』から作成。例文帳に追加

Source: Socially Responsible Investment (Russell Sparkes). - 経済産業省

観察していないからね。例文帳に追加

You have not observed.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

それから彼は叫んだ。例文帳に追加

Then he cried,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ウェルズ巡査からだ」例文帳に追加

It's from Patrolman Wells."  - O Henry『二十年後』

キャビネサイズだからね。例文帳に追加

It is cabinet size.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

体または別の者から採決する例文帳に追加

drawing blood from the body of another  - 日本語WordNet

宝治合戦記はわからない。例文帳に追加

As to the Hoji battle, it remains unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お子様から目を離さないで下さい。例文帳に追加

Please don't look away from the children.  - Weblio Email例文集

お子様から目を離さないで下さい。例文帳に追加

Please keep an eye on the child.  - Weblio Email例文集

ここからさっさと立ち去れ.例文帳に追加

Get the hell out of here.  - 研究社 新英和中辞典

松かさから発芽させた盆栽例文帳に追加

BONSAI GERMINATED FROM PINECONE - 特許庁

顔の下部をから排出されている静脈からのあごの下から生じてる例文帳に追加

arises below the chin from veins draining the lower face  - 日本語WordNet

私が先に行くから君はあとから来なさい.例文帳に追加

I'll go first and you come after.  - 研究社 新英和中辞典

リンゴから圧搾されるジュースから作られた飲み物例文帳に追加

a beverage made from juice pressed from apples  - 日本語WordNet

仏や菩薩のからからさすといわれる光例文帳に追加

an aura around a Buddha  - EDR日英対訳辞書

天然ガス井などから出る湿性ガスから採取されるガソリン例文帳に追加

gasoline condensed from casinghead gas  - EDR日英対訳辞書

先に行ってください.私はあとからついて行きますから例文帳に追加

Please go first, and I'll follow. - Eゲイト英和辞典

廃棄物からなる再生材から構成される耐火建造物例文帳に追加

FIREPROOF STRUCTURE COMPOSED OF REGENERATED MATERIAL FROM WASTE - 特許庁

鈴木さんから紹介されました。例文帳に追加

I was introduced by Mr. Suzuki.  - Weblio Email例文集

それからたくさん考えさせられた。例文帳に追加

That made me think a lot.  - Weblio Email例文集

からこれを紹介させてください。例文帳に追加

Please let me introduce this now.  - Weblio Email例文集

山田さんから紹介されました。例文帳に追加

I was introduced by Mr. Yamada.  - Weblio Email例文集

(窓から)体を乗り出さないでください.例文帳に追加

Don't lean out (of the window).  - 研究社 新英和中辞典

君のほうから始めなさい; 君, 始めなさい.例文帳に追加

You begin.  - 研究社 新英和中辞典

(危ないから)離れていなさい, どきなさい.例文帳に追加

Stand off!  - 研究社 新英和中辞典

熊がやぶから, がさがさ出てきた.例文帳に追加

A bear came crashing out of the thicket.  - 研究社 新和英中辞典

トムさぁ、バスから降ろされたんだよ。例文帳に追加

Tom was kicked off the bus. - Tatoeba例文

からその重さをとりなさい!例文帳に追加

Take that weight off me!  - 日本語WordNet

観測された事実から誘導される例文帳に追加

derived from observed facts  - 日本語WordNet

彼は夢から揺さぶり起こされた例文帳に追加

He was shaken from his dreams  - 日本語WordNet

例文

90才から99才まであるさま例文帳に追加

being from 90 to 99 years old  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS