例文 (999件) |
からさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49911件
ほかの事からを切り離されたさま例文帳に追加
apart from anything else - 日本語WordNet
1つのタイプだけから構成されるさま例文帳に追加
consisting of only one type - 日本語WordNet
2つの形態素から構成されるさま例文帳に追加
consisting of two morphemes - 日本語WordNet
五酸化二ヒ素から形成される酸例文帳に追加
an acid formed from arsenic pentoxide - 日本語WordNet
木から逆さにぶら下がる例文帳に追加
hang upside down from a tree - Eゲイト英和辞典
子供から目を離さないでください。例文帳に追加
Keep an eye on children. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ロープからさがっていなさい。例文帳に追加
Stand back from the rope. - Tanaka Corpus
体の小さい人例文帳に追加
a small person - EDR日英対訳辞書
力覚センサ例文帳に追加
INNER FORCE SENSOR - 特許庁
力覚センサー例文帳に追加
FORCE SENSOR - 特許庁
シルバーは根っからの海賊で、最初からの首謀者なんだから。例文帳に追加
--he, the old buccaneer, the ringleader throughout. - Robert Louis Stevenson『宝島』
これからたくさん英語をあなたから学ぶつもりです。例文帳に追加
I plan to learn lots of English from you from now on. - Weblio Email例文集
今からショッキングなことを言うから覚悟をしてください.例文帳に追加
Prepare yourself for a shock. - 研究社 新英和中辞典
この中からどれでもいいから 1 つ選びなさい.例文帳に追加
Pick any one of these. - 研究社 新和英中辞典
発端から話さないとわからない例文帳に追加
You will not understand the story unless I tell it from the beginning. - 斎藤和英大辞典
これからもあることだからご注意なさい例文帳に追加
Such things may happen again in future, and I give you fair warning. - 斎藤和英大辞典
内殻の空孔は、外殻からの電子によって満たされる。例文帳に追加
The vacancy in the inner shell is filled with electrons from outer shells. - 科学技術論文動詞集
裁判所から命じられた、または裁判所から生じる例文帳に追加
decreed by or proceeding from a court of justice - 日本語WordNet
大地からのミネラルの供給源から抽出された例文帳に追加
extracted from a source of supply as of minerals from the earth - 日本語WordNet
表面からすぐには分からないようなすぐれた価値があるさま例文帳に追加
of a characteristic, being meaningful - EDR日英対訳辞書
からだ全体からみて,胴の部分が長いさま例文帳に追加
of a torso, so long that it is out of proportion with the rest of the body - EDR日英対訳辞書
気の毒にその少女はまま母の家からから追い出された例文帳に追加
The poor girl was cast out from her stepmother's house. - Eゲイト英和辞典
最初からまたは既存のソースからの Java プロジェクト作成例文帳に追加
Create the Java project from scratch or from existing sources - NetBeans
像高123.3cm(足元からの高さ、台座からは約147cm)例文帳に追加
Statue height: 123.3 cm (measured from the feet; height from the pedestal: approximately 147 cm) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
該弁は、デコレータから離れた場所から制御される。例文帳に追加
The valve is controlled from a location remote from the decorator. - 特許庁
カラ—フィルムから形成されたデジタルカラ—補正プリント例文帳に追加
DIGITAL COLOR CORRECTION PRINT FORMED FROM COLOR FILM - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |