例文 (999件) |
きしとみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49937件
(大宮)上ノ岸町(かみのきしちょう)、下ノ岸町、竹殿町例文帳に追加
(Omiya) Kaminokishi-cho, Shimonokishi-cho, Takedono-cho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陶器、磁器、漆器、籐編み例文帳に追加
Earthenware, porcelain, lacquer ware, and rattan knitting - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
折り畳み式シート例文帳に追加
FOLDING-TYPE SEAT - 特許庁
軋み音防止ベッド例文帳に追加
CREAK PREVENTION BED - 特許庁
折り畳み式シート例文帳に追加
FOLDING TYPE SEAT - 特許庁
透水式消波堤例文帳に追加
WATER PERMEABLE WAVE DISSIPATING BANK - 特許庁
折りたたみ式紙筒例文帳に追加
FOLDING TYPE PAPER CYLINDER - 特許庁
弓祭(ゆみまつり)・弓引き(ゆみひき)神事ともいわれる。例文帳に追加
It is also called yumi matsuri (Bow Festival) or yumi-hiki (archer). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イチキシマヒメ(いちきしまひめのみこと)を主祭神とする。例文帳に追加
The main enshrined deity is Ichikishimahime (or Ichikishimahime-no-mikoto). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
騎士(ナイト)は喜々としてわりこみました。例文帳に追加
he interrupted, quite eagerly: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
見聞きしたことをすぐに忘れる人例文帳に追加
a forgetful person - EDR日英対訳辞書
(昭和6年廃止)上ノ岸町(うえのきしちょう)(上ノ岸町(かみのきしちょう)に編入)例文帳に追加
(Abolished in 1931) Uenokishi-cho (incorporated into Kaminokishi-cho) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人生には浮き沈みが多いこと例文帳に追加
the many ups and downs of human life - EDR日英対訳辞書
耳学問で物事を聞き知るのが巧みなこと例文帳に追加
a condition of having a good understanding of the value of something by hearing - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |