例文 (999件) |
きたのかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49871件
喉がかわきました。例文帳に追加
I'm thirsty. - Weblio Email例文集
あの遠方からわざわざ来たのか例文帳に追加
Have you come all the way for the purpose? - 斎藤和英大辞典
そのときわたしにはわかった。例文帳に追加
At that I understood. - H. G. Wells『タイムマシン』
どういうわけかそのわけが聞きたい例文帳に追加
I want to know the reason why. - 斎藤和英大辞典
彼は我々の期待にそわなかった。例文帳に追加
He did not live up to expectations. - Tatoeba例文
彼は我々の期待にそわなかった。例文帳に追加
He did not live up to expectations. - Tanaka Corpus
わざわざ傘を返しに来たのか例文帳に追加
Did you come for the purpose of returning the umbrella? - 斎藤和英大辞典
わざわざ傘を返しに来たのか例文帳に追加
Have you come for the purpose of returning the umbrella? - 斎藤和英大辞典
私の環境は大きく変わりました。例文帳に追加
My environment significantly changed. - Weblio Email例文集
君の謎がわかった例文帳に追加
I know what you would be at. - 斎藤和英大辞典
あなたの気持、わかります。例文帳に追加
I know how you feel. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
このかば気に入ったわ。例文帳に追加
I'm so in love with this hippo. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は喉が渇きました。例文帳に追加
I got thirsty. - Weblio Email例文集
私は喉が乾きました。例文帳に追加
I'm thirsty. - Weblio Email例文集
私は喉が渇きました。例文帳に追加
I am thirsty. - Weblio Email例文集
私は喉が渇きました。例文帳に追加
I'm thirsty. - Weblio Email例文集
のどが渇きました。例文帳に追加
I'm thirsty. - Tatoeba例文
のどが渇きました。例文帳に追加
I'm thirsty. - Tanaka Corpus
「我々のどちらかが、明かりの消えたわけを言わねばな。例文帳に追加
"One of us will have to tell him how the light went out. - G.K. Chesterton『少年の心』
私があなたの代わりに働きます。例文帳に追加
I will work instead of you. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |