1016万例文収録!

「きまと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きまとに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きまとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

「行きますか」「行きますとも」.例文帳に追加

Will you come?"—“Positively!"  - 研究社 新英和中辞典

覚えときます。例文帳に追加

I'll remember that. - Tatoeba例文

きまわること例文帳に追加

wandering  - EDR日英対訳辞書

「できますとも。」例文帳に追加

"Humph! I think so,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

「起きますとも。例文帳に追加

"I will.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

とささやきます。例文帳に追加

he whispered.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

とうめきます。例文帳に追加

she moaned.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

敷マット例文帳に追加

MAT - 特許庁

とても泣きました。例文帳に追加

I cried a lot.  - Weblio Email例文集

例文

基本となるきま例文帳に追加

a basic law  - EDR日英対訳辞書

例文

とりを焼きました例文帳に追加

I roasted a chicken. - Eゲイト英和辞典

なんとか動きます。例文帳に追加

It barely works. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あとで書きます。例文帳に追加

to be written Chapter 68.  - PEAR

とつぶやきましたが、例文帳に追加

he muttered,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

仕事に行きます。例文帳に追加

I go to work.  - Weblio Email例文集

仕事に行きました例文帳に追加

Went to work - Weblio Email例文集

取引できません例文帳に追加

We cannot do business. - Weblio Email例文集

事がきまった例文帳に追加

The matter is settled  - 斎藤和英大辞典

事がきまった例文帳に追加

The matter has come to a settlement.  - 斎藤和英大辞典

年があきました例文帳に追加

My term has expired  - 斎藤和英大辞典

年があきました例文帳に追加

My term is up.  - 斎藤和英大辞典

毎年行きます。例文帳に追加

I go every year. - Tatoeba例文

トムは泣きました。例文帳に追加

Tom wept. - Tatoeba例文

(物事の)きま例文帳に追加

the rule of something  - EDR日英対訳辞書

毎年行きます。例文帳に追加

I go every year.  - Tanaka Corpus

妹は聞きました。例文帳に追加

asked the girl.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

人と話ができません。例文帳に追加

I can't talk with people. - Tatoeba例文

ほとんどの人が行きました。例文帳に追加

Almost everyone went. - Tatoeba例文

物事の基本となるきま例文帳に追加

a basic principle  - EDR日英対訳辞書

人と話ができません。例文帳に追加

I can't talk with people.  - Tanaka Corpus

今後そのときま例文帳に追加

between now and then - Weblio Email例文集

言われたことを聞きます。例文帳に追加

I listen to what is said. - Weblio Email例文集

とても驚きました。例文帳に追加

I was very surprised.  - Weblio Email例文集

待つことができます。例文帳に追加

I can wait.  - Weblio Email例文集

叔母と街に行きました。例文帳に追加

I went to town with my grandmother.  - Weblio Email例文集

ときどき釣りに行きます。例文帳に追加

I go fishing sometimes.  - Weblio Email例文集

私はとても驚きました。例文帳に追加

I was very surprised.  - Weblio Email例文集

とてもお腹が空きました。例文帳に追加

I have gotten really hungry.  - Weblio Email例文集

そのことに気が付きました。例文帳に追加

I noticed that.  - Weblio Email例文集

前進することができます。例文帳に追加

I can advance.  - Weblio Email例文集

僕は泳ぐことができます。例文帳に追加

I can swim.  - Weblio Email例文集

私はとても驚きました例文帳に追加

I was very surprised - Weblio Email例文集

いうことを聞きましたか例文帳に追加

Did you hear. . .?  - Weblio Email例文集

家族と行きま「これから家族と行きます」且つ主語が「私」の場合 例文帳に追加

I will go with my family.  - Weblio Email例文集

やっときまりがついた例文帳に追加

Things are put in order at last.  - 斎藤和英大辞典

滞り無く届きました例文帳に追加

It has duly come to hand  - 斎藤和英大辞典

滞り無く届きました例文帳に追加

It is duly to hand.  - 斎藤和英大辞典

女につきまと例文帳に追加

to pursue a womandangle after a girldangle about a girl  - 斎藤和英大辞典

まことに好くできました例文帳に追加

It is very well done.  - 斎藤和英大辞典

例文

ま、考えときましょう。例文帳に追加

I'll give it some thought. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS