1016万例文収録!

「ぎろん」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぎろんの意味・解説 > ぎろんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぎろんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49920



例文

路線距離(営業キロ):8.8km例文帳に追加

Line distance (working kilometers): 8.8 km  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

路線距離(営業キロ):26.4km例文帳に追加

Track length (operating distance): 26.4 km  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

路線距離(営業キロ):30.4km例文帳に追加

Railway length (operating distance): 30.4 km  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

路線距離(営業キロ):83.6km例文帳に追加

Railway length (operating distance): 83.6 km  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

路線距離(営業キロ):0.4km例文帳に追加

Track length (operating kilometers): 0.4 km  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

路線距離(営業キロ)例文帳に追加

The distance of the railroad (operational kilometers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス制御用論理回路例文帳に追加

LOGIC CIRCUIT FOR BUS CONTROL - 特許庁

インターロック制御回路例文帳に追加

INTERLOCK CONTROL CIRCUIT - 特許庁

プロセス制御コントローラ例文帳に追加

PROCESS CONTROLLER - 特許庁

例文

フロントロータリ作業機例文帳に追加

FRONT ROTARY MACHINE - 特許庁

例文

ガスコンロの制御回路例文帳に追加

CONTROL CIRCUIT FOR GAS COOKER - 特許庁

電子ロック制御回路例文帳に追加

ELECTRONIC LOCK CONTROLLING CIRCUIT - 特許庁

逆行列演算回路及び逆行列演算方法例文帳に追加

INVERSE MATRIX OPERATION CIRCUIT AND INVERSE MATRIX OPERATION METHOD - 特許庁

銀ろう合金およびろう付け方法例文帳に追加

SILVER SOLDER ALLOY AND BRAZING METHOD - 特許庁

「今晩は議論できません。例文帳に追加

`I can't argue to-night.  - H. G. Wells『タイムマシン』

本名は菊(きく)次(つぎ)一(かず)弘(ひろ)だ。例文帳に追加

His real name is Kikutsugi Kazuhiro.  - 浜島書店 Catch a Wave

出羽能代銀(でわのしろぎん):灰吹銀に「能代」の極印が打たれたもので銀品位90%。例文帳に追加

Dewa Noshiro Gin: cupelled silver coins hallmarked with '能代' (Noshiro) and of 90 percent purity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハロゲン化銀フィルム, 銀塩フィルム《ハロゲン化銀は塩化銀, 臭化銀, ヨウ化銀の総称で感光剤に使われる》例文帳に追加

silver halide film  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

それはほんの空論にすぎない.例文帳に追加

It's (a) mere theory.  - 研究社 新英和中辞典

父が死んでから10年が過ぎた。例文帳に追加

Ten years have gone by since my father died. - Tatoeba例文

銀または銀色で作った縁例文帳に追加

a frame that is made of silver  - EDR日英対訳辞書

縁が銀または銀色の眼鏡例文帳に追加

a pair of silver-rimmed eye glasses  - EDR日英対訳辞書

父が死んでから10年が過ぎた。例文帳に追加

Ten years have gone by since father died.  - Tanaka Corpus

ロ 林業架線作業に関する知識例文帳に追加

(b) Knowledge of forestry cableway operation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

子に次郎右衛門、善右衛門。例文帳に追加

He had sons named Jiroemon and Zenemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

難着雪・難着氷トロリ線例文帳に追加

HARDLY SNOW AND ICE COVERED TROLLEY WIRE - 特許庁

我々はもうそろそろ時間切れだ。例文帳に追加

We are almost out of time. - Weblio Email例文集

そろそろ授業の時間です。例文帳に追加

It is almost time for class. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

論戦は参議院へ例文帳に追加

Discussions Move on to House of Councilors  - 浜島書店 Catch a Wave

蓮鷺藻魚図(れんろそうぎょず) 8面(附指定)例文帳に追加

8 Renro Sogyo-zu (Images of lotus flowers, herons and fish among seaweed) (designated as a tsuketari)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源九郎狐(げんくろうぎつね)例文帳に追加

Genkuro Gitsune  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ギャバンさんは喜ぶだろう。例文帳に追加

Miss Gavan would be glad.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

元禄丁銀元禄豆板銀(元禄8年(1695年)9月、64%)例文帳に追加

Genroku Chogin Genroku Mameitagin (October 1695, 64%)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

論点は詳細にわたりすぎていた.例文帳に追加

The point was wiredrawn.  - 研究社 新英和中辞典

太郎君, 君にしては出来過ぎだね.例文帳に追加

You surpass yourself, Taro.  - 研究社 新和英中辞典

酒を飲んで苦労をまぎらす例文帳に追加

to drown care in wine  - 斎藤和英大辞典

抗議または反対における議論例文帳に追加

argue in protest or opposition  - 日本語WordNet

米国で一般的な銀色の海魚例文帳に追加

the common North American shiner  - 日本語WordNet

銀色をした,金魚という魚例文帳に追加

a kind of goldfish that has a silver colour  - EDR日英対訳辞書

仕事につぎ込んだ労働力例文帳に追加

manpower used on a job  - EDR日英対訳辞書

正義に関する抽象的論議例文帳に追加

an abstract argument about justice - Eゲイト英和辞典

原子炉主任技術者の義務等例文帳に追加

Duties, etc. of the Chief Engineer of Reactors  - 日本法令外国語訳データベースシステム

広島県:「三次ワイン」(三次市)例文帳に追加

Hiroshima Prefecture: 'Miyoshi Wine' (Miyoshi City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業機械のエンジン制御回路例文帳に追加

ENGINE CONTROL CIRCUIT FOR WORKING MACHINE - 特許庁

逆止弁及び逆止弁付き袋例文帳に追加

CHECK VALVE AND BAG WITH CHECK VALVE - 特許庁

電源制御回路および制御装置例文帳に追加

POWER SOURCE CONTROL CIRCUIT AND CONTROLLER - 特許庁

作業機械の電源制御回路例文帳に追加

POWER SUPPLY CONTROL CIRCUIT FOR WORK MACHINE - 特許庁

産業用制御コントローラ例文帳に追加

INDUSTRIAL CONTROL CONTROLLER - 特許庁

注ぎ口付き食品保存袋例文帳に追加

FOOD PRESERVATION BAG WITH SPOUT - 特許庁

例文

グローバル技術連携支援事業例文帳に追加

Measures to Support Global Technical Collaboration  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS