意味 | 例文 (999件) |
ぎろんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49920件
路線距離(営業キロ):26.4km例文帳に追加
Track length (operating distance): 26.4 km - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
路線距離(営業キロ):30.4km例文帳に追加
Railway length (operating distance): 30.4 km - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
路線距離(営業キロ):83.6km例文帳に追加
Railway length (operating distance): 83.6 km - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
路線距離(営業キロ)例文帳に追加
The distance of the railroad (operational kilometers) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
バス制御用論理回路例文帳に追加
LOGIC CIRCUIT FOR BUS CONTROL - 特許庁
インターロック制御回路例文帳に追加
INTERLOCK CONTROL CIRCUIT - 特許庁
プロセス制御コントローラ例文帳に追加
PROCESS CONTROLLER - 特許庁
フロントロータリ作業機例文帳に追加
FRONT ROTARY MACHINE - 特許庁
ガスコンロの制御回路例文帳に追加
CONTROL CIRCUIT FOR GAS COOKER - 特許庁
電子ロック制御回路例文帳に追加
逆行列演算回路及び逆行列演算方法例文帳に追加
INVERSE MATRIX OPERATION CIRCUIT AND INVERSE MATRIX OPERATION METHOD - 特許庁
銀ろう合金およびろう付け方法例文帳に追加
SILVER SOLDER ALLOY AND BRAZING METHOD - 特許庁
出羽能代銀(でわのしろぎん):灰吹銀に「能代」の極印が打たれたもので銀品位90%。例文帳に追加
Dewa Noshiro Gin: cupelled silver coins hallmarked with '能代' (Noshiro) and of 90 percent purity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハロゲン化銀フィルム, 銀塩フィルム《ハロゲン化銀は塩化銀, 臭化銀, ヨウ化銀の総称で感光剤に使われる》例文帳に追加
silver halide film - 研究社 英和コンピューター用語辞典
縁が銀または銀色の眼鏡例文帳に追加
a pair of silver-rimmed eye glasses - EDR日英対訳辞書
ロ 林業架線作業に関する知識例文帳に追加
(b) Knowledge of forestry cableway operation - 日本法令外国語訳データベースシステム
難着雪・難着氷トロリ線例文帳に追加
HARDLY SNOW AND ICE COVERED TROLLEY WIRE - 特許庁
我々はもうそろそろ時間切れだ。例文帳に追加
We are almost out of time. - Weblio Email例文集
論戦は参議院へ例文帳に追加
Discussions Move on to House of Councilors - 浜島書店 Catch a Wave
蓮鷺藻魚図(れんろそうぎょず) 8面(附指定)例文帳に追加
8 Renro Sogyo-zu (Images of lotus flowers, herons and fish among seaweed) (designated as a tsuketari) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源九郎狐(げんくろうぎつね)例文帳に追加
Genkuro Gitsune - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元禄丁銀元禄豆板銀(元禄8年(1695年)9月、64%)例文帳に追加
Genroku Chogin Genroku Mameitagin (October 1695, 64%) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
抗議または反対における議論例文帳に追加
argue in protest or opposition - 日本語WordNet
米国で一般的な銀色の海魚例文帳に追加
the common North American shiner - 日本語WordNet
銀色をした,金魚という魚例文帳に追加
a kind of goldfish that has a silver colour - EDR日英対訳辞書
広島県:「三次ワイン」(三次市)例文帳に追加
Hiroshima Prefecture: 'Miyoshi Wine' (Miyoshi City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作業機械のエンジン制御回路例文帳に追加
ENGINE CONTROL CIRCUIT FOR WORKING MACHINE - 特許庁
逆止弁及び逆止弁付き袋例文帳に追加
CHECK VALVE AND BAG WITH CHECK VALVE - 特許庁
電源制御回路および制御装置例文帳に追加
POWER SOURCE CONTROL CIRCUIT AND CONTROLLER - 特許庁
作業機械の電源制御回路例文帳に追加
産業用制御コントローラ例文帳に追加
INDUSTRIAL CONTROL CONTROLLER - 特許庁
注ぎ口付き食品保存袋例文帳に追加
FOOD PRESERVATION BAG WITH SPOUT - 特許庁
グローバル技術連携支援事業例文帳に追加
Measures to Support Global Technical Collaboration - 経済産業省
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |