意味 | 例文 (999件) |
くらうを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3070件
罰を受ける、罰喰らう例文帳に追加
to be punished―get punished―suffer punishment―be subjected to punishment - 斎藤和英大辞典
不意打ちを喰らう例文帳に追加
to be taken by surprise - 斎藤和英大辞典
ザワークラウト(ドイツ)例文帳に追加
Sauerkraut (Germany) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イクラ、ウニ、とびこ例文帳に追加
Salmon roe, sea urchin and tobiko (preserved flying fish roe) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同軸ラウドスピーカ例文帳に追加
COAXIAL LOUDSPEAKER - 特許庁
アザクラウン誘導体例文帳に追加
AZACROWN DERIVATIVE - 特許庁
クラウンギア減速機構例文帳に追加
CROWN GEAR REDUCTION MECHANISM - 特許庁
二官能クラウンエーテル例文帳に追加
BIFUNCTIONAL CROWN ETHER - 特許庁
クラウンの製造方法例文帳に追加
PRODUCTION METHOD OF CROWN - 特許庁
板クラウン制御方法例文帳に追加
PLATE CROWN CONTROL METHOD - 特許庁
いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。例文帳に追加
We cannot finish it before Saturday even if everything goes well. - Tatoeba例文
メクラウナギ属のメクラウナギ化石例文帳に追加
a fossil hagfish of the genus Eptatretus - 日本語WordNet
いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。例文帳に追加
We cannot finish it before Saturday even if everything goes well. - Tanaka Corpus
板クラウン推定方法、及び、クラウン推定計算機例文帳に追加
METHOD FOR ESTIMATING SHEET CROWN AND CROWN ESTIMATING CALCULATOR - 特許庁
油断して不意打ちを喰らう例文帳に追加
to be taken off one's guard - 斎藤和英大辞典
ぼんやりした(暗薄い)明かり例文帳に追加
a dim light―a glimmering light - 斎藤和英大辞典
盛り過ぎたる姥桜{うばざくら}例文帳に追加
She is a superannuated beauty. - 斎藤和英大辞典
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。例文帳に追加
Mrs. Crouch, do you have a job? - Tatoeba例文
毎朝、ザワークラウト食べてるんだ。例文帳に追加
I eat sauerkraut every morning. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |