1016万例文収録!

「くらしっく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くらしっくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くらしっくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1562



例文

クラシッ例文帳に追加

classical music - Eゲイト英和辞典

質素に暮らす.例文帳に追加

live in frugality  - 研究社 新英和中辞典

クラシック音楽例文帳に追加

classical music  - EDR日英対訳辞書

クラシックバレエ例文帳に追加

classical ballet - Eゲイト英和辞典

例文

クラシックカー例文帳に追加

a classic car - Eゲイト英和辞典


例文

湿式クラッチ例文帳に追加

WET TYPE CLUTCH - 特許庁

トムをどのくらいよく知っていますか。例文帳に追加

How well do you know Tom? - Tatoeba例文

くら僕でもそれくらいのことは知っている例文帳に追加

However ignorant I may be, I am not so ignorant as not to know that.  - 斎藤和英大辞典

湿式クラッチおよび湿式クラッチ用のクラッチプレート例文帳に追加

WET CLUTCH AND CLUTCH PLATE FOR WET CLUTCH - 特許庁

例文

くら賢い人でも失錯はある例文帳に追加

The wisest man will make mistakes.  - 斎藤和英大辞典

例文

嫉妬できないくらい魅力がない例文帳に追加

so undesirable as to be incapable of arousing envy  - 日本語WordNet

「僕はそのめくらの男も知ってるよ。例文帳に追加

"I knew that blind man too.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

などに対して)クラシック.例文帳に追加

classical music (popular music  - 研究社 新英和中辞典

クラシックはありません。例文帳に追加

I don't have any classical music. - Tatoeba例文

クラシックはありません。例文帳に追加

I don't have any classical music.  - Tanaka Corpus

そのくらいのことは知っている.例文帳に追加

I know that much.  - 研究社 新和英中辞典

質素に暮らす、こぢんまり暮らす例文帳に追加

to live in a small way  - 斎藤和英大辞典

でも名前くらいは知っている。例文帳に追加

But his name is slightly familiar to me. - Tatoeba例文

それくらい僕も知っている。例文帳に追加

I know that much myself. - Tatoeba例文

でも名前くらいは知っている。例文帳に追加

But his name is slightly familiar to me.  - Tanaka Corpus

それくらい僕も知っている。例文帳に追加

I know that much myself.  - Tanaka Corpus

くらは5番街を疾走した。例文帳に追加

We drove over to Fifth Avenue,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

くらの間に戦慄が走った。例文帳に追加

A thrill passed over all of us.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「『も』くらい知ってるけどね」とアヒル。例文帳に追加

`I know what "it" means well enough,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼は質素に暮らした。例文帳に追加

He led a simple life. - Tatoeba例文

僕らは3キロ走った。例文帳に追加

We ran three kilometers. - Tatoeba例文

鎌倉彫という漆器例文帳に追加

a type of lacquerwork called {Kamakura carving}  - EDR日英対訳辞書

彼は質素に暮らした。例文帳に追加

He led a simple life.  - Tanaka Corpus

クラス生成の失敗です。例文帳に追加

Failure in class creation.  - PEAR

湿式多板クラッチ例文帳に追加

MULTIPLATE WET CLUTCH - 特許庁

湿式遠心クラッチ例文帳に追加

WET CENTRIFUGAL CLUTCH - 特許庁

湿式多板クラッチ装置例文帳に追加

WET MULTIPLATE CLUTCH SYSTEM - 特許庁

湿式多板クラッチ装置例文帳に追加

WET MULTIPLATE CLUTCH DEVICE - 特許庁

湿式クラッチ装置例文帳に追加

WET CLUTCH DEVICE - 特許庁

湿式摩擦クラッチ板例文帳に追加

WET FRICTION CLUTCH PLATE - 特許庁

日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。例文帳に追加

Japan will get it from many countries. - Tatoeba例文

日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。例文帳に追加

Japan will get it from many countries.  - Tanaka Corpus

1人暮らしってさみしいですね。例文帳に追加

Living alone is lonely, isn't it?  - Weblio Email例文集

周囲の壁をどろとしっくいで塗りかためたくら例文帳に追加

a warehouse whose walls are covered with dirt and plaster  - EDR日英対訳辞書

嫉妬や怒りなどで,くらくらと心が激しく動揺するさま例文帳に追加

of the welling up of anger of jealously, in an enraged manner  - EDR日英対訳辞書

丈夫でしっかりした塗装可能な木からつくられている例文帳に追加

made of sturdy eminently paintable wood  - 日本語WordNet

湿式クラッチ用摺動部材および湿式クラッチ装置例文帳に追加

SLIDING MEMBER FOR WET CLUTCH, AND WET CLUTCH APPARATUS - 特許庁

くら愚鈍とは言い条そのくらいのことは知っているだろう例文帳に追加

Though he may be a dunce, he must be aware of that.  - 斎藤和英大辞典

執権(しっけん)は、鎌倉幕府の職名。例文帳に追加

Shikken is a name of a post in the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よくクラシックを演奏します。例文帳に追加

I often play classical music. - Weblio Email例文集

彼女はクラシックをよく聴きます。例文帳に追加

She often listens to classical music.  - Weblio Email例文集

クラシックを聴くのが好きです。例文帳に追加

I like to listen to classical music. - Tatoeba例文

クラシック音楽の1作品例文帳に追加

a piece of classical music - Eゲイト英和辞典

クラシックのテープを聴く例文帳に追加

hear a tape of classical music - Eゲイト英和辞典

例文

クラシックを聴くのが好きです。例文帳に追加

I like to listen to classical music.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS