例文 (999件) |
げこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49911件
こそこそ逃げ出す例文帳に追加
to sneak away―slink off - 斎藤和英大辞典
事を挙げる、事を起こす例文帳に追加
to raise a war - 斎藤和英大辞典
こそこそ逃げ出す例文帳に追加
to slink off―sneak away - 斎藤和英大辞典
この箱は上げ底だ。例文帳に追加
This is a false bottom pan. - Tatoeba例文
ここから逃げなさい。例文帳に追加
Get away from here. - Tatoeba例文
この箱は上げ底だ。例文帳に追加
This is a false bottom pan. - Tanaka Corpus
逃げ口上を使って逃げる.例文帳に追加
take shelter in evasion(s) - 研究社 新英和中辞典
上げ下げ戸とそのロック機構例文帳に追加
ELEVATING/LOWERING TYPE DOOR, AND ITS LOCKING MECHANISM - 特許庁
折曲げ加工方法および折曲げ機例文帳に追加
BENDING METHOD AND BENDING MACHINE - 特許庁
上げ下げ窓用ダブルバランサ装置、及び、これを用いた上げ下げ窓例文帳に追加
DOUBLE BALANCER DEVICE FOR DOUBLE-HUNG WINDOW, AND DOUBLE-HUNG WINDOW USING THE SAME - 特許庁
旅行を広げること例文帳に追加
the broadening of travel - 日本語WordNet
功績を上げること例文帳に追加
the action of performing a distinguished action - EDR日英対訳辞書
-揚げ蒲鉾・笹かまぼこ例文帳に追加
Age kamaboko and sasa kamaboko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元気な心例文帳に追加
Happy heart - Weblio Email例文集
原告と被告例文帳に追加
plaintiff and defendant - 斎藤和英大辞典
工芸学校例文帳に追加
a technological school - 斎藤和英大辞典
工芸学校例文帳に追加
a polytechnic school - 斎藤和英大辞典
飛行機攻撃例文帳に追加
an air attack - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |