例文 (999件) |
こっとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20583件
こっちこそありがとう。例文帳に追加
It is I that should say thanks. - Weblio Email例文集
同じことが起こった。例文帳に追加
The same thing happened. - Weblio Email例文集
国家と国教の融合例文帳に追加
the union of church and state - 斎藤和英大辞典
密かに、こっそりと離れる例文帳に追加
leave furtively and stealthily - 日本語WordNet
国家と国家の境界例文帳に追加
the boundary line between two nations - EDR日英対訳辞書
事変の起こったとき例文帳に追加
a time when trouble occurred - EDR日英対訳辞書
こっそりと入りこむ例文帳に追加
to slip into somewhere stealthily - EDR日英対訳辞書
「ねえ、ちょっとこっちにきて」例文帳に追加
"Please come here." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
こっちの出方一つだ.例文帳に追加
It all depends on how you approach him. - 研究社 新和英中辞典
何事か起こったのか例文帳に追加
Has anything happened? - 斎藤和英大辞典
そこって遠いですか?例文帳に追加
Is it far? - Tatoeba例文
人知れずこっそり送る例文帳に追加
to secretly send someone or something - EDR日英対訳辞書
突然強風が起こった例文帳に追加
A strong wind sprang up. - Eゲイト英和辞典
突然変化が起こった。例文帳に追加
This was the moment. - JULES VERNE『80日間世界一周』
骨董商例文帳に追加
a curio-dealer - 斎藤和英大辞典
骨董品店例文帳に追加
a curiosity shop - Eゲイト英和辞典
シャトルコック例文帳に追加
SHUTTLECOCK - 特許庁
吐出コック例文帳に追加
DISCHARGING COCK - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |