例文 (129件) |
お薬の処方箋をさしあげます。例文帳に追加
I will write a prescription for you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これは差し上げます。例文帳に追加
This is for you. - Tatoeba例文
あなたのお世話をする妖精《フェアリー》をさしあげますわ。」例文帳に追加
and I will give you fairies to attend upon you." - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
「あなたなら喜んで雇ってさしあげますけれど!例文帳に追加
`I'm sure I'll take you with pleasure!' the Queen said. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
私は改めてご連絡差し上げます。例文帳に追加
I will contact you again. - Weblio Email例文集
これはあなたに差し上げます.例文帳に追加
This is for you. - 研究社 新和英中辞典
お礼の寸志までにさし上げます例文帳に追加
It is a present in token of my gratitude. - 斎藤和英大辞典
お礼の印までにさし上げます例文帳に追加
I present it in token of my gratitude. - 斎藤和英大辞典
この本をあなたに差し上げます。例文帳に追加
I will give you this book. - Tatoeba例文
3-5日以内にご連絡差し上げます。例文帳に追加
We will get back to you with in 3-5 days. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これをあなたに差し上げます。例文帳に追加
This is for you. - Tanaka Corpus
数量割引については、確認の上、改めてご連絡さしあげます。メールで書く場合 例文帳に追加
I will check about volume discount and contact you again later. - Weblio Email例文集
あんな妹達でよければ、ノシをつけてさしあげますよ。例文帳に追加
If those little brats of sisters are good enough I'll make a gift of them to you! - Tatoeba例文
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。例文帳に追加
All our catalogues are free for the asking. - Tatoeba例文
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。例文帳に追加
All our catalogues are free for the asking. - Tanaka Corpus
「これまで申し上げたことはすべて、プレゼントとしてさしあげますですわよ」例文帳に追加
`I make you a present of everything I've said as yet.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
もし動きがありましたら再度ご連絡差し上げます。例文帳に追加
If there are some movements, I will contact you again. - Weblio Email例文集
結果が出次第すぐに私が連絡差し上げます。例文帳に追加
I will contact you as soon as the result is given. - Weblio Email例文集
例文 (129件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |