例文 (999件) |
さりこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49963件
のりこし精算機例文帳に追加
Fare adjustment machine - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こきりこ、びんささら(びんざさら、こきりこささら)例文帳に追加
Kokiriko, Bin-sasara (Bin-zasara, Kokiriko-sasara) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つまりこういうわけさ例文帳に追加
In short, this is how it is. - 斎藤和英大辞典
小さなかたまり、こぶ例文帳に追加
a small lump or protuberance - 日本語WordNet
こくりこくりとうなずくさま例文帳に追加
repeatedly nodding - EDR日英対訳辞書
よくすりこんで下さい。例文帳に追加
Rub the medication in well. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
整理公債例文帳に追加
consolidation loan bonds―consols - 斎藤和英大辞典
離婚された妻例文帳に追加
a divorced wife - EDR日英対訳辞書
ウマをさまざまに乗りこなす技術例文帳に追加
various horseback riding techniques - EDR日英対訳辞書
歯にこりこりと当たるさま例文帳に追加
the characteristic of being crunchy - EDR日英対訳辞書
うまく入りこめさえすれば。例文帳に追加
if I could get the entry. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
と帽子屋さんがわりこみます。例文帳に追加
interrupted the Hatter: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(利己的な)世才, 世故.例文帳に追加
worldly wisdom - 研究社 新英和中辞典
五分利公債例文帳に追加
the five-percent bonds―the five-percents - 斎藤和英大辞典
刈込三十銭例文帳に追加
hair-cutting 30 sen - 斎藤和英大辞典
決算繰り越し日例文帳に追加
a carrying-over day - 斎藤和英大辞典
再処理工場例文帳に追加
a reprocessing plant - Eゲイト英和辞典
裁判上の離婚例文帳に追加
Judicial Divorce - 日本法令外国語訳データベースシステム
万里小路宣房例文帳に追加
Nobufusa MADENOKOJI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
印刷用塗工紙例文帳に追加
COATED PRINTING PAPER - 特許庁
塗工印刷用紙例文帳に追加
COATED PRINTING PAPER - 特許庁
嵩高塗工紙例文帳に追加
BULKY COATED PAPER - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |