1016万例文収録!

「さん と」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さん との意味・解説 > さん とに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さん との部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49954



例文

三都(さん例文帳に追加

Santo (Three Cities)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お父さん例文帳に追加

daddy - Eゲイト英和辞典

お父さん例文帳に追加

Said his father;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

さん例文帳に追加

Mr. What's-your-name!  - 斎藤和英大辞典

例文

車掌さん例文帳に追加

said the Guard:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』


例文

帽子屋さん例文帳に追加

said the Hatter.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

帽子屋さん例文帳に追加

muttered the Hatter.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

帽子屋さん例文帳に追加

said the Hatter;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

高砂の爺さんさん例文帳に追加

Darby and Joan.  - 斎藤和英大辞典

例文

トムさんはメアリーさんの叔父さんです。例文帳に追加

Tom is Mary's uncle. - Tatoeba例文

例文

雇い婆さん例文帳に追加

a charwoman  - 斎藤和英大辞典

いやだ、父さん例文帳に追加

No, Dad! - Tatoeba例文

遅い正餐(せいさん)をる.例文帳に追加

dine late  - 研究社 新英和中辞典

夜行さんを参照のこ例文帳に追加

See "Yagyo-san."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぼくのおかあさんさん.例文帳に追加

my mom and dad  - 研究社 新英和中辞典

君のおかあさんさん.例文帳に追加

your mum and dad  - 研究社 新英和中辞典

予算等例文帳に追加

Budget, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

酸化塔例文帳に追加

OXIDATION TOWER - 特許庁

〔3〕 倒産例文帳に追加

(3) Bankruptcy - 経済産業省

たくさんの人々例文帳に追加

a flock of people - Eゲイト英和辞典

お母さんがいう例文帳に追加

said her mother;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

お百姓さん例文帳に追加

said the farmer.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

トムさんはメアリーの弟さんです。例文帳に追加

Tom is Mary's younger brother. - Tatoeba例文

ジョンソンさんトーマスさん例文帳に追加

the Misses Johnson and Thomas - Eゲイト英和辞典

山号は塔尾山(うのおさん)。例文帳に追加

Its honorific mountain prefix is 'Tonoosan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尸位素餐{しいそさん}の人例文帳に追加

a sinecurist  - 斎藤和英大辞典

山王(さんのう)鳥居例文帳に追加

Sanno-style torii  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トムさんはへでした。例文帳に追加

Tom was completely exhausted. - Tatoeba例文

太陽がさんさん輝いている。例文帳に追加

The sun is shining brightly. - Tatoeba例文

太陽がさんさん輝いている。例文帳に追加

The sun is shining brightly.  - Tanaka Corpus

こちらがハワさんジャミラさんです。例文帳に追加

Here are Hawa and Jamila.  - 浜島書店 Catch a Wave

天野さん中村さんは後に続いた。例文帳に追加

Amano and Nakamura followed. - 浜島書店 Catch a Wave

日はさんさんふりそそいでいた。例文帳に追加

The sun beat full upon them.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

新米のお父さん例文帳に追加

a new father  - Weblio Email例文集

たくさんの人たち例文帳に追加

Lots of people  - Weblio Email例文集

(よその)小父さん例文帳に追加

Uncle  - 斎藤和英大辞典

さんは元気?例文帳に追加

How's your sister? - Tatoeba例文

お父さん、大好き!例文帳に追加

Daddy, I love you! - Tatoeba例文

お父さんはどこ?例文帳に追加

Where's your father? - Tatoeba例文

お父さんはどこ?例文帳に追加

Where is your father? - Tatoeba例文

こんにちはトムさん例文帳に追加

Hello, Tom. - Tatoeba例文

たくさんの友達例文帳に追加

piles of friends - Eゲイト英和辞典

たくさんの人例文帳に追加

a slew of people - Eゲイト英和辞典

さんは元気?例文帳に追加

How's your sister?  - Tanaka Corpus

三酸化二ほう素例文帳に追加

Boron trioxide  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニトリロ三酢酸例文帳に追加

Nitrilotriacetic acid  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(児童生徒の)皆さん例文帳に追加

class  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

山号は常葉山。例文帳に追加

The sango is Joyozan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電極板33は、平板部330端子331,332からなる。例文帳に追加

The electrode plate 33 is composed of a flat plate 330 and terminals 331 and 332. - 特許庁

例文

「それでお父さんは?例文帳に追加

"And your father?  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS