意味 | 例文 (999件) |
さん との部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49954件
お父さんが捜しているよ。例文帳に追加
Your father wants you. - Tanaka Corpus
第三款 計算書類等例文帳に追加
Subsection 3 Financial Statements, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三款 財産目録等例文帳に追加
Subsection 3 Property Inventories - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 投資その他の資産例文帳に追加
(iii) investments and other assets. - 日本法令外国語訳データベースシステム
接続部303は、薄肉部303a,303bと、厚肉部303cとを備える。例文帳に追加
The connection part 303 includes: thin parts 303a, 303b; and a thick part 303c. - 特許庁
「あなたのお父さんは、」例文帳に追加
"Your father," - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
この係止部材33a,33bにはV字溝333a,333bが形成され、先端部に爪332a,332bが設けられている。例文帳に追加
V-shaped grooves 333a, 333b are formed on the locking members 33a, 33b and claws 332a, 332b are mounted on the front end part thereof. - 特許庁
それにはたくさんの人が参加する。例文帳に追加
Lots of people will take part in that. - Weblio Email例文集
サンタさんは本当にいるの?例文帳に追加
Is Santa Claus real? - Tatoeba例文
三百十 ニトリロ三酢酸例文帳に追加
(cccx) nitrilotriacetic acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一光センサー素子3331の縁3331aと第二光センサー素子3332の縁3332aとはX方向に間隔D1ずれている。例文帳に追加
An edge 3331a of the first photosensor element 3331 is deviated by an interval D1 in the X direction from an edge 3332a of the second photosensor element 3332. - 特許庁
突起33は、突起開口部43に嵌合すると突起33が露出する。例文帳に追加
A projection 33 is exposed when it is fit into a projection aperture 43. - 特許庁
検出部は、PS31・36と、ライトガイド33a・33bと、PM部35a・35bと、プリアンプ部37a・37bと、を有している。例文帳に追加
The detector has PS 31/36, light guides 33a/33b, PM parts 35a/35b, and preamplifier parts 37a/37b. - 特許庁
上側押さえ片33a,33bの根元部33a3,33b3は実質的に撓まない非可撓部となっている。例文帳に追加
The root portions 33a3, 33b3 of the upper retaining pieces 33a, 33b is a non-flexible portion that is substantially not flexible. - 特許庁
酸としては、硫酸、塩酸、硝酸、酢酸、蟻酸、リン酸等の無機酸が例示される。例文帳に追加
Examples of the acid include an inorganic acid such as sulfuric acid, hydrochloric acid, nitric acid, acetic acid, formic acid, phosphoric acid and the like can be exemplified. - 特許庁
この製品の担当は鈴木さんと山田さんです。例文帳に追加
The people in charge of this product are Mr. Suzuki and Mr. Yamada. - Weblio Email例文集
あなたのお母さんとお父さんは家にいましたか。例文帳に追加
Were your mother and father home? - Tatoeba例文
お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?例文帳に追加
Are you closer to your mother or to your father? - Tatoeba例文
トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。例文帳に追加
Tom had nothing to do with getting Mary fired. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |