意味 | 例文 (999件) |
さん との部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49954件
屠蘇/屠蘇散(とそさん)例文帳に追加
Toso (New Year's spiced sake)/tososan (spices for flavoring toso) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は兄さんとは異なる。例文帳に追加
He differs from his brother. - Tatoeba例文
お父さんとは違うんだ。例文帳に追加
I'm different from my father. - Tatoeba例文
彼は兄さんとは異なる。例文帳に追加
He differs from his brother. - Tanaka Corpus
山内杜氏(さんないとうじ)例文帳に追加
Sannai Toji - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
庄内杜氏(さんないとうじ)例文帳に追加
Shonai Toji - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寅(とら)さん40周年例文帳に追加
Tora-San’s 40th Anniversary - 浜島書店 Catch a Wave
接続部材33は芯部331と内側鍔部332と外側鍔部333とを含む。例文帳に追加
The connection member 33 includes a core section 331, an inner flange section 332, and an outer flange section 333. - 特許庁
ケース30は、ケース31,32と、隔壁33とを含む。例文帳に追加
The case 30 includes cases 31 and 32 and a partition wall 33. - 特許庁
内プレート33は、基部33aと、係止板部33cと、基部33aと係止板部33cとの間に設けられた曲げ部33dとを有する。例文帳に追加
The inner plate 33 has a base part 33a, a securing plate part 33c, and a bent part 33d provided between the base part 33a and the securing plate part 33c. - 特許庁
第二光センサー素子3332の縁3332aと第三光センサー素子3333の縁3333aとは、X方向に間隔D2ずれている。例文帳に追加
An edge 3332a of the second photosensor element 3332 is deviated by an interval D2 in the X direction from an edge 3333a of the third photosensor element 3333. - 特許庁
参考となる値例文帳に追加
reference values - Weblio Email例文集
参加者ごとに例文帳に追加
Each participant - Weblio Email例文集
資産と負債.例文帳に追加
assets and liabilities - 研究社 新英和中辞典
財産と負債例文帳に追加
assets and liabilities - 斎藤和英大辞典
資産と負債例文帳に追加
assets and liabilities - 斎藤和英大辞典
とても悲惨な例文帳に追加
extremely distressing - 日本語WordNet
財産と宝物例文帳に追加
possessions - EDR日英対訳辞書
計算高いこと例文帳に追加
mercenariness - EDR日英対訳辞書
資産と負債例文帳に追加
assets and liabilities - Eゲイト英和辞典
ボイスと参加例文帳に追加
Voice and participation - 財務省
生産すること。例文帳に追加
To produce - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |