例文 (999件) |
しかじかのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49901件
助手の資格例文帳に追加
Qualifications of Assistants - 日本法令外国語訳データベースシステム
視界の保持例文帳に追加
Maintenance of Visibility - 日本法令外国語訳データベースシステム
腕のたしかな芸術家.例文帳に追加
a journeyman artist - 研究社 新英和中辞典
しかも2人の娘なんて。例文帳に追加
-- and especially two daughters? - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
彼女は勇ましかった。例文帳に追加
She was brave. - Tatoeba例文
彼女は忙しかった。例文帳に追加
She was busy. - Tatoeba例文
彼女は勇ましかった。例文帳に追加
She was brave. - Tanaka Corpus
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。例文帳に追加
She scolds Terry as often as me. - Tatoeba例文
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。例文帳に追加
She scolds Terry as often as me. - Tanaka Corpus
休日は楽しかった?例文帳に追加
Did you enjoy your holiday? - Tatoeba例文
休日は楽しかった。例文帳に追加
Did you enjoy your holiday? - Tanaka Corpus
財産上の資格例文帳に追加
property qualification - 斎藤和英大辞典
受託者の資格例文帳に追加
Qualification of a Trustee - 日本法令外国語訳データベースシステム
教授の資格例文帳に追加
Qualifications of Professors - 日本法令外国語訳データベースシステム
助教の資格例文帳に追加
Qualifications of Assistant Professors - 日本法令外国語訳データベースシステム
情報の探し方例文帳に追加
"Getting information" - JM
たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。例文帳に追加
She is not pretty, to be sure, but she is very clever. - Tatoeba例文
たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。例文帳に追加
She is not pretty, to be sure, but she is very clever. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |