1016万例文収録!

「しやいじょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しやいじょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しやいじょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49846



例文

ABM条約という軍縮条約例文帳に追加

a disarmament treaty called the ABM treaty  - EDR日英対訳辞書

継続した状態や現象の直後例文帳に追加

a remaining trace  - EDR日英対訳辞書

素行のよくない少年や少女例文帳に追加

children who behave badly  - EDR日英対訳辞書

新しい事業や生活をはじめる例文帳に追加

to embark on something new  - EDR日英対訳辞書

例文

彼はぼんやりした表情をしていた。例文帳に追加

He wore a blank look. - Tatoeba例文


例文

彼はぼんやりした表情をしていた。例文帳に追加

He wore a blank look.  - Tanaka Corpus

不治の病, 死病.例文帳に追加

a fatal disease  - 研究社 新英和中辞典

少女の感じやすい心例文帳に追加

the sensitive mind of a girl  - EDR日英対訳辞書

宇都宮貞泰(うつのみやさだやす)とは、鎌倉時代・室町時代の武将。例文帳に追加

Sadayasu UTSUNOMIYA was a busho (Japanese military commander) during the Kamakura and Muromachi Periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

諸侯や宮廷の秘密も、外交屋や政治屋の陰謀も、株屋の詐欺も、トラストや法人の企画だって。例文帳に追加

the machinations of diplomats and politicians, the play of stock-gamblers, the plans of trusts and corporations.  - JACK LONDON『影と光』

例文

聖徳太子(うまやどのおうじ)例文帳に追加

Prince Shotoku (Prince Umayado)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿泊プラン情報や、部屋の情報を紹介しています例文帳に追加

We are providing information about rooms and accommodation plans.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

異常に興奮しやすい時期例文帳に追加

a phase of supernormal excitability  - 日本語WordNet

小通事という役職例文帳に追加

an occupation called {second-class interpreter}  - EDR日英対訳辞書

遊女屋という職業例文帳に追加

the occupation of managing a brothel  - EDR日英対訳辞書

経師屋という職業例文帳に追加

an occupation of picture framer  - EDR日英対訳辞書

(地所や公園や運動場の)グラウンドを整備する人例文帳に追加

someone who maintains the grounds (of an estate or park or athletic field)  - 日本語WordNet

彼女の小説は翻訳がうまくできる[翻訳しやすい].例文帳に追加

Her novels translate well [easily].  - 研究社 新英和中辞典

行書という,やや崩し書きの漢字の書き方例文帳に追加

a cursive style of writing Chinese characters, called gyosho  - EDR日英対訳辞書

同じ状態や程度にしたもの例文帳に追加

things that are arranged in the same way  - EDR日英対訳辞書

日本の他の世界遺産地域は,姫(ひめ)路(じ)城(じょう)や屋(や)久(く)島(しま)を含む。例文帳に追加

Other sites in Japan include Himeji Castle and Yaku Island.  - 浜島書店 Catch a Wave

容色や色情を利用して相手をあやつること例文帳に追加

the act of bring a person completely under one's control by using good looks or sexual prowess  - EDR日英対訳辞書

娘がいやだと言うのを両親が無理往生に嫁にやった例文帳に追加

They forced her inclinations.  - 斎藤和英大辞典

私は今は野球をやめて、陸上をやってるよ。例文帳に追加

I quit baseball and I'm now doing track and field.  - Weblio Email例文集

これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。例文帳に追加

I guess I'm never going to get married. - Tatoeba例文

これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。例文帳に追加

I guess I'm never going to get married.  - Tanaka Corpus

今日は買い物や食事に行きました。例文帳に追加

I went out eating and shopping.  - Weblio Email例文集

授業やら著述やらで手に少しも隙が無い例文帳に追加

Between teaching and writing, my time is fully taken up.  - 斎藤和英大辞典

シテやツレなどの登場人物役や囃子方は伴わない。例文帳に追加

It is not accompanied by the Noh musicians or any character role such as the protagonist (shite) or tsure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機械や器具の,使用法や使用法上の注意書き例文帳に追加

the instructions for the use of a machine or apparatus  - EDR日英対訳辞書

-綾部市が、上記解約申し出を受理。例文帳に追加

Ayabe City accepted the file.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理や食品に味や香りをつけるために用いる材料例文帳に追加

seasonings used for flavoring food  - EDR日英対訳辞書

今のところガソリン市場はやや動意に乏しい。例文帳に追加

The gasoline market is languishing a bit at the moment. - Weblio英語基本例文集

その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。例文帳に追加

No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. - Tatoeba例文

その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。例文帳に追加

No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.  - Tanaka Corpus

製粉所や工場の労働者例文帳に追加

a workman in a mill or factory  - 日本語WordNet

宇都宮泰宗(うつのみややすむね)は、鎌倉時代の武将。例文帳に追加

Yasumune UTSUNOMIYA was a busho (Japanese military commander) who lived during the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要性や質を過小に言う例文帳に追加

understate the importance or quality of  - 日本語WordNet

操作メニューや状態情報や起動処理の所要時間も表示する。例文帳に追加

Operation menu, status information and also duration of start-up processing are displayed. - 特許庁

嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。例文帳に追加

What with joy and shame, she blushed to the ears. - Tatoeba例文

嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。例文帳に追加

With joy and shame, she blushed to her ears. - Tatoeba例文

嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。例文帳に追加

What with joy and shame, she blushed to the ears.  - Tanaka Corpus

その後、やや水準を戻したが低調に推移した。例文帳に追加

Afterwards, the index remained low though the level slightly recovered. - 経済産業省

岩屋神社(いわやじんじゃ)は、京都府京都市山科区にある神社である。例文帳に追加

The Iwaya-jinja Shrine is in Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お年寄りは重症化しやすいです。例文帳に追加

Elderly are easier to have severe symptoms. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

自由は放縦に堕しやすい.例文帳に追加

Liberty is apt to degenerate into lawlessness.  - 研究社 新英和中辞典

外見や性質や環境の著しい変化例文帳に追加

a striking change in appearance or character or circumstances  - 日本語WordNet

どうせやるからには上手にやるようにしなさい。例文帳に追加

If you do it at all, try to do it well. - Tatoeba例文

どうせやるからには上手にやるようにしなさい。例文帳に追加

If do you it at all, try to do it well.  - Tanaka Corpus

例文

熱烈な愛情や献身の対象例文帳に追加

any object of warm affection or devotion  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS