1016万例文収録!

「しらち」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しらちの意味・解説 > しらちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しらちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26053



例文

固形状油中水型化粧料例文帳に追加

SOLID OIL IN WATER TYPE COSMETIC - 特許庁

油中水型乳化化粧料例文帳に追加

WATER IN OIL TYPE EMULSION COSMETIC - 特許庁

皮膚ケラチン採取用綿棒例文帳に追加

SWAB FOR SAMPLING SKIN KERATIN - 特許庁

バニラチンキの抽出方法例文帳に追加

METHOD FOR EXTRACTING VANILLA TINCTURE - 特許庁

例文

油中水型乳化油脂組成物例文帳に追加

WATER-IN-OIL TYPE EMULSIFIED OIL COMPOSITION - 特許庁


例文

作動油中の水分検出装置例文帳に追加

DETECTOR FOR MOISTURE IN OPERATING FLUID - 特許庁

変圧器の油中シールド例文帳に追加

BUILT-IN OIL SHIELD OF TRANSFORMER - 特許庁

弾性アーム式ラチェットクラッチ例文帳に追加

BLASTIC ARM TYPE RATCHET CLUTCH - 特許庁

油中水型化粧料例文帳に追加

WATER-IN-OIL TYPE COSMETICS - 特許庁

例文

マイクロ波調理油ちょう食品用被覆材、マイクロ波調理用油ちょう食品、油ちょう食品用被覆材及び油ちょう食品例文帳に追加

COATING MATERIAL FOR MICROWAVE COOKING DEEP-FRIED FOOD, DEEP-FRIED FOOD FOR MICROWAVE COOKING, COATING MATERIAL FOR DEEP-FRIED FOOD, AND DEEP-FRIED FOOD - 特許庁

例文

油中水型毛髪化粧料例文帳に追加

WATER-IN-OIL TYPE HAIR COSMETIC - 特許庁

油中水型乳化食品例文帳に追加

WATER-IN-OIL TYPE EMULSIFIED FOOD - 特許庁

移動式ソーラ調理装置例文帳に追加

MOBILE SOLAR COOKING DEVICE - 特許庁

ラチェット式モンキーレンチ例文帳に追加

RATCHET TYPE MONKEY WRENCH - 特許庁

油中水型乳化化粧料例文帳に追加

WATER-IN-OIL TYPE COSMETICS - 特許庁

固形状油中水型化粧料例文帳に追加

SOLID WATER-IN-OIL TYPE COSMETIC - 特許庁

油中水型マイクロエマルション例文帳に追加

WATER-IN-OIL TYPE MICROEMULSION - 特許庁

第1章 中小企業の景気動向例文帳に追加

Chapter 1 Trends among SMEs - 経済産業省

第4章 中小企業金融対策例文帳に追加

Chapter 4 SME financing-related measures - 経済産業省

第6章 中小企業税制例文帳に追加

Chapter 6 SME taxation - 経済産業省

第16章 調査・広報の推進例文帳に追加

Chapter 16 Promotion of surveys and public information activities - 経済産業省

《事例》有限会社中村茶舗例文帳に追加

<<Example Case>> Yugen Kaisha Nakamura Chaho (Nakamura Tea shop) - 経済産業省

「あら、チェシャねこだわ。例文帳に追加

and she said to herself `It's the Cheshire Cat:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

予算案の提出期限は今からちょうど2週間後です。メールで書く場合 例文帳に追加

The submission deadline for budget proposals is in two weeks from today.  - Weblio Email例文集

栃錦は 6 勝 4 敗の成績で, 優勝争いのらち外にある.例文帳に追加

Tochinishiki is already out of the race for the championship, with a record of 6 wins to 4 losses.  - 研究社 新和英中辞典

私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。例文帳に追加

It has been just a week since I arrived in New York. - Tatoeba例文

痩せたいならちゃんと食べてしっかり運動するのが一番だよ。例文帳に追加

If you want to lose weight, then the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise. - Tatoeba例文

痩せたいならちゃんと食べてしっかり運動するのが一番だよ。例文帳に追加

If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise. - Tatoeba例文

私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。例文帳に追加

It is just a week since I arrived in New York.  - Tanaka Corpus

なお、この日は奇しくも本能寺の変からちょうど3年前の出来事である。例文帳に追加

It happened to be the date exactly three years before the Honnoji Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

油中溶存ガス監視装置および油中溶存ガス監視方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR MONITORING DISSOLVED GAS IN OIL - 特許庁

油中摺動材用樹脂組成物、油中摺動材およびシールリング例文帳に追加

RESIN COMPOSITION FOR OIL-SUBMERGED SLIDING MEMBER, OIL-SUBMERGED SLIDING MEMBER AND SEAL RING - 特許庁

ローラチェーン用のブッシュと、それを使用するローラチェーン例文帳に追加

BUSH FOR ROLLER CHAIN AND ROLLER CHAIN USING THE SAME - 特許庁

油ちょう食品用バッターおよび油ちょう食品の製造方法例文帳に追加

BATTER FOR OIL-FRIED FOOD AND METHOD FOR PRODUCING THE OIL-FRIED FOOD - 特許庁

ラチン繊維染色用組成物及びケラチン繊維の染色方法例文帳に追加

COMPOSITION FOR DYEING KERATINOUS FIBER AND METHOD FOR DYEING KERATINOUS FIBER - 特許庁

タイムマシンに関する執着すら、ちょっと頭を離れたくらいです。例文帳に追加

Even my preoccupation about the Time Machine receded a little from my mind.  - H. G. Wells『タイムマシン』

「チェスター、あのひとでならちょっとしたものが作れそうじゃない?」例文帳に追加

"Chester, I think you could do something with HER,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

(ここには大事な物があるから)ちょっとでも座敷をあけないように願います例文帳に追加

You must not leave the room even for a moment.  - 斎藤和英大辞典

あなたは金使いがあまり荒いからちとお締まりになってはいかがですか例文帳に追加

You are too extravagant. Hadn't you better retrench a little?  - 斎藤和英大辞典

動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。例文帳に追加

When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. - Tatoeba例文

動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。例文帳に追加

When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.  - Tanaka Corpus

京都府京都市左京区岩倉上蔵町(いわくらあぐらちょう)305例文帳に追加

305 Iwakura Agura-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三浦 竹泉(みうら ちくせん)は京焼(清水焼)の窯元・名跡。例文帳に追加

Chikusen MIURA is a pottery and a family name of Kyo yaki (Kyoto style ceramic art, or kiyomizu-ware).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(儒学) 清原宣賢・清原枝賢、菅原章長、菅原長淳例文帳に追加

(Confucianists) Nobukata KIYOHARA, Shigekata KIYOHARA, ,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶の葉の殺青方法、荒茶製造システム、および荒茶の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PARCHING TEA LEAF, SYSTEM FOR MANUFACTURING CRUDE TEA, AND METHOD FOR MANUFACTURING CRUDE TEA - 特許庁

ローラチェーン、ローラチェーンの固定部材およびチェーン式伝動機構例文帳に追加

ROLLER CHAIN, FIXED MEMBER FOR ROLLER CHAIN AND CHAIN TYPE DRIVING MECHANISM - 特許庁

茶の葉の殺青方法、荒茶製造システムおよび荒茶の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PARCHING TEA LEAF, SYSTEM FOR PRODUCING UNREFINED TEA AND METHOD FOR PRODUCING UNREFINED TEA - 特許庁

新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。例文帳に追加

If you want a new bike, you'd better start saving up. - Tatoeba例文

新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。例文帳に追加

If you want a new bike, you'd better start saving up.  - Tanaka Corpus

例文

しかし,拉致問題はほとんど進展していない。例文帳に追加

The abduction issue is showing little progress, however.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS