1016万例文収録!

「しろに」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しろにに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しろにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

すりに用心しろ.例文帳に追加

Be watchful for pickpockets.  - 研究社 新英和中辞典

いい加減にしろ.例文帳に追加

Give me a break.  - 研究社 新和英中辞典

いい加減にしろ.例文帳に追加

Cut it out!  - 研究社 新和英中辞典

まことによろしい例文帳に追加

Very good, indeed!  - 斎藤和英大辞典

例文

いい加減にしろよ。例文帳に追加

Cut it out. - Tatoeba例文


例文

いい加減にしろよ。例文帳に追加

That's enough. - Tatoeba例文

トムによろしくね。例文帳に追加

Say hello to Tom. - Tatoeba例文

勝手にしろ。例文帳に追加

Do what you want to do. - Tatoeba例文

ドアに鍵をしろ。例文帳に追加

Lock the doors. - Tatoeba例文

例文

恐ろしい程度に例文帳に追加

to an appalling extent  - 日本語WordNet

例文

彼によろしく例文帳に追加

give him my kind regards  - 日本語WordNet

べにとおしろい例文帳に追加

cosmetics called rouge and powder  - EDR日英対訳辞書

後ろ向きに走る例文帳に追加

to run backwards  - EDR日英対訳辞書

非常に恐ろしい例文帳に追加

absolutely dreadful  - EDR日英対訳辞書

好きなようにしろ例文帳に追加

Have it your way. - Eゲイト英和辞典

いい加減にしろよ。例文帳に追加

Cut it out.  - Tanaka Corpus

そしておもむろに例文帳に追加

Then suddenly:  - H. G. Wells『タイムマシン』

他人の後ろ例文帳に追加

the back of others  - EDR日英対訳辞書

私はいろいろな所に行きました。例文帳に追加

I went various places.  - Weblio Email例文集

荷下ろし用シュ—ト例文帳に追加

UNLOADING CHUTE - 特許庁

るろうに剣(けん)心(しん)例文帳に追加

Rurouni Kenshin  - 浜島書店 Catch a Wave

私は靴をぼろぼろにしてしまった。例文帳に追加

I've worn out my shoes. - Tatoeba例文

私は靴をぼろぼろにしてしまった。例文帳に追加

I have worn out my shoes.  - Tanaka Corpus

後ろ向きにまたは後ろに例文帳に追加

in or to or toward the rear  - 日本語WordNet

色に関して例文帳に追加

with respect to color  - 日本語WordNet

いろいろの心尽し過分に思うぞ例文帳に追加

I appreciate your kindness.  - 斎藤和英大辞典

一緒に帰ろう例文帳に追加

Let's go home together. - Weblio Email例文集

一緒に踊ろう例文帳に追加

Let's dance together. - Weblio Email例文集

幸せになろう例文帳に追加

Let's be happy. - Weblio Email例文集

(人の)すぐ後ろに.例文帳に追加

close behind (a person)  - 研究社 新英和中辞典

幼少のころに.例文帳に追加

in one's infancy  - 研究社 新英和中辞典

後ろに跳びのく.例文帳に追加

spring back  - 研究社 新英和中辞典

後ろ前にする例文帳に追加

to invert the order  - 斎藤和英大辞典

電車に乗ろう例文帳に追加

Let us take a car!  - 斎藤和英大辞典

彼の後ろにいる。例文帳に追加

I'm behind him. - Tatoeba例文

トムに知らせろ。例文帳に追加

Let Tom know. - Tatoeba例文

一緒にやろうよ。例文帳に追加

Let's do it together. - Tatoeba例文

後ろに牽引する例文帳に追加

drag behind  - 日本語WordNet

の後ろに乗る例文帳に追加

get up on the back of  - 日本語WordNet

後ろに続く例文帳に追加

to follow something or someone  - EDR日英対訳辞書

仕事に戻ろう。例文帳に追加

Let's get back to work. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一緒にやろうか。例文帳に追加

Shall we work together?  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

おもしろ半分に, 慰みに.例文帳に追加

for amusement  - 研究社 新英和中辞典

本にもいろいろ[よしあしが]ある.例文帳に追加

There are books and books.  - 研究社 新英和中辞典

いろいろなことに手出しをし過ぎる例文帳に追加

He has too many irons in the fire.  - 斎藤和英大辞典

野菜おろし機におけるおろし盤例文帳に追加

GRATING BOARD FOR VEGETABLE GRATER - 特許庁

かれはしどろもどろに切り出した。例文帳に追加

He fumbled with a series of beginnings.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼は2006年に死にました。例文帳に追加

He died in 2006. - Weblio Email例文集

ためしに, 試みに.例文帳に追加

by way of trial  - 研究社 新英和中辞典

例文

一緒に日本に帰ろう。例文帳に追加

Let's return to Japan together. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS