例文 (999件) |
しろにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
話はいろいろな話題に及んだ.例文帳に追加
The conversation ran on various topics. - 研究社 新英和中辞典
菊には種類がいろいろある.例文帳に追加
There are a number of varieties of chrysanthemum. - 研究社 新和英中辞典
いろいろご親切にありがとう。例文帳に追加
Thank you for your kindness. - Tatoeba例文
大地に起こるいろいろな現象例文帳に追加
various physical phenomena of the earth - EDR日英対訳辞書
いろいろなものを一か所に集める例文帳に追加
to gather various things in one place - EDR日英対訳辞書
いろいろご親切にありがとう。例文帳に追加
Thank you for your kindness. - Tanaka Corpus
水処理用ろ材並びにろ過装置例文帳に追加
FILTER MEDIUM FOR WATER TREATMENT, AND FILTRATION APPARATUS - 特許庁
針の筵{むしろ}に坐す心地例文帳に追加
to sit on thorns - 斎藤和英大辞典
結論に達した例文帳に追加
Arrived at a conclusion - Weblio Email例文集
結論に達した例文帳に追加
Reach a conclusion - Weblio Email例文集
両端揃えにした例文帳に追加
fully justified - 研究社 英和コンピューター用語辞典
寛に失する例文帳に追加
to err on the side of lenity - 斎藤和英大辞典
心に関して例文帳に追加
with respect to the mind - 日本語WordNet
西国立志篇例文帳に追加
Saigoku Risshihen - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上ろくろと上はじき間に新たに中ろくろを追加した。例文帳に追加
A middle runner is newly added between an inside cap and a top spring. - 特許庁
さらにB:0.0005〜0.0050%、Ti:0.010〜0.070%を含有することが好ましい。例文帳に追加
Further preferably, the steel contains 0.0005 to 0.0060% B and 0.010 to 0.070% Ti. - 特許庁
0.436≦a≦0.500、0.325≦b≦0.375、0.054≦c<0.088且つ0.062<d<0.143。例文帳に追加
The conditions are 0.436≤a≤0.500, 0.325≤b≤0.375, 0.054≤c≤0.088 and 0.062≤d≤0.143. - 特許庁
[数71] 0.80<C2/C1<1.00 [数72] 0.65<C3/C1<1.00例文帳に追加
0.80<C2/C1<1.00 and 0.65<C3/C1<1.00. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Story of the Three Little Pigs” 邦題:『三匹の子ぶたのお話』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原作:The Story of the Three Little Pigs 原作者:Joseph Jacobs(1854-1916) SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) 代表:sogo(sogo@e-freetext.net) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |