例文 (999件) |
相手の推察例文帳に追加
another person's conjecture - EDR日英対訳辞書
過失の推定例文帳に追加
Presumption of Negligence - 日本法令外国語訳データベースシステム
雨の水滴例文帳に追加
a drop of rain water - EDR日英対訳辞書
帰納的推理例文帳に追加
inductive reasoning - 日本語WordNet
推定の結論例文帳に追加
an illative conclusion - 日本語WordNet
薄い縦長の片例文帳に追加
a thin longitudinal strip - 日本語WordNet
保有の推定例文帳に追加
Presumption of legal possession - 日本法令外国語訳データベースシステム
権利の推定等例文帳に追加
Presumption of Rights - 日本法令外国語訳データベースシステム
著作者の推定例文帳に追加
Presumption of authorship - 日本法令外国語訳データベースシステム
Figure 2-4: 推定性能例文帳に追加
Figure 2-4: Performance Estimate - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
その水筒には淡水が入っている例文帳に追加
The canteen holds fresh water - 日本語WordNet
このワープロはとても使いやすい.例文帳に追加
This word processor is very handy. - 研究社 新英和中辞典
彼の心は見えすいている例文帳に追加
I can see through his heart. - 斎藤和英大辞典
ものすごくお腹がすいている。例文帳に追加
I'm starved. - Tatoeba例文
本当にお腹すいてないの?例文帳に追加
Are you sure you're not hungry? - Tatoeba例文
ものすごくお腹がすいている。例文帳に追加
I'm starving. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |