1016万例文収録!

「すてき」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すてきの意味・解説 > すてきに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すてきを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2461



例文

これは私がもらった最もすてきなプレゼントです。例文帳に追加

This is the nicest present I've ever had.  - Tanaka Corpus

このドレスを着たほうがすてきに見える。例文帳に追加

You look better in this dress.  - Tanaka Corpus

おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。例文帳に追加

Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us.  - Tanaka Corpus

あなたはブルーの服を着るととてもすてきだ。例文帳に追加

You are very attractive in blue.  - Tanaka Corpus

例文

その町の中心にすてきな公園があります。例文帳に追加

There's a splendid park in the centre of the town.  - Tanaka Corpus


例文

NFS にはいくつかすてきな使い方があります。例文帳に追加

30.6.6.1 Using make-localhost  - FreeBSD

それはそれは、すてきな光景だったに違いありません。例文帳に追加

It must have been a fine sight.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

このすてきな場所にはどうやってはいりこんだのかしら?例文帳に追加

had she got into this funny place?  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

土器の花瓶や壺にはすてきな模様が描かれている。例文帳に追加

The vases and pots of earthenware were painted in charming patterns:  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

おうちほどすてきな場所はないんだから」例文帳に追加

There is no place like home."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

「どうしてみなさん、そんなにすてきにしゃべれるの?」例文帳に追加

`How is it you can all talk so nicely?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

新品のすてきなガラガラを壊しめたわけ例文帳に追加

Had spoiled his nice new rattle.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

——しかも、すてきでかっこいい形であるな。例文帳に追加

--and a good handsome shape it is, too.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

——それにあやすととってもやわらかくてすてき例文帳に追加

--and she is such a nice soft thing to nurse  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

どんなにすてきな宵になるだろう、子供たちは皆歌って!例文帳に追加

What a nice evening they would have, all the children singing!  - James Joyce『土くれ』

彼女は彼らにとってすてきな宵になればいいと思った。例文帳に追加

She hoped they would have a nice evening.  - James Joyce『土くれ』

彼女は本当にすてきなものを何か買いたかった。例文帳に追加

she wanted to buy something really nice.  - James Joyce『土くれ』

すてきなワルツをありがとう、ミス・デイリー。例文帳に追加

Thanks for your beautiful waltz, Miss Daly.  - James Joyce『死者たち』

大西洋に出るのはすてきでしょう。例文帳に追加

It will be splendid out in the Atlantic.  - James Joyce『死者たち』

「ほう、ジョニーに何かすてきなことがあったんですか?」例文帳に追加

"Why, what was wonderful about Johnny?"  - James Joyce『死者たち』

ホーキンズ君、君はすてきなボーイになるよ。例文帳に追加

You'll make a famous cabin-boy, Hawkins.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「ただ、すてきですばらしいことを考えるだけだよ」例文帳に追加

"You just think lovely wonderful thoughts,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

そして喜びのあまり、そのすてきな歯で歯ぎしりをしました。例文帳に追加

and he gnashed his pretty teeth with joy.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「あたし、こんなにすてきな曲は聞いたことがないわ。例文帳に追加

"I have never heard a more beautiful composition.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

「あのすてきな若い王子さまと結婚していれば!例文帳に追加

"I wish I had accepted the prince.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

素敵な夏をお過ごしください!例文帳に追加

Have a nice summer!  - Weblio Email例文集

なんて素敵な街の風景!例文帳に追加

What a fantastic street scene!  - Weblio Email例文集

それを着るととても素敵だよ。例文帳に追加

You look very nice in that.  - Weblio Email例文集

適宜私はそれを作ります。例文帳に追加

I will make it accordingly. - Weblio Email例文集

その本屋はとても素敵です。例文帳に追加

The book store looks very lovely. - Weblio Email例文集

それはとても素敵な夕日だった。例文帳に追加

That was a really wonderful sunset.  - Weblio Email例文集

それはとても素敵な夕日だった。例文帳に追加

That was a very beautiful evening sun.  - Weblio Email例文集

あなたが素敵な夢を見れますように。例文帳に追加

I hope you have sweet dreams.  - Weblio Email例文集

素敵なイラストをくれてありがとう!例文帳に追加

Thank you for the wonderful illustration!  - Weblio Email例文集

あなたの清楚な雰囲気は素敵です。例文帳に追加

I like your neat and trim appearance.  - Weblio Email例文集

素敵な旅行になると良いです。例文帳に追加

I hope it will be a wonderful trip.  - Weblio Email例文集

素敵な旅行になると良いですね。例文帳に追加

I hope it will be a wonderful trip.  - Weblio Email例文集

素敵なガールフレンドですねぇ。例文帳に追加

What a wonderful girlfriend, huh?  - Weblio Email例文集

素敵な思い出ができました。例文帳に追加

I was able to make wonderful memories.  - Weblio Email例文集

香港の夜景が素敵でした。例文帳に追加

The scenery in Hong Kong was lovely.  - Weblio Email例文集

世界は素敵なもので溢れている。例文帳に追加

The world is full of splendid things.  - Weblio Email例文集

素敵な出会いがありますように。例文帳に追加

May you have a wonderful encounter.  - Weblio Email例文集

あなたのあごひげはとても素敵です。例文帳に追加

Your beard is great.  - Weblio Email例文集

私も素敵なしきたりだと思うわ。例文帳に追加

I also think it's a wonderful tradition.  - Weblio Email例文集

あなたは本当に素敵な人だね。例文帳に追加

I really am a wonderful person.  - Weblio Email例文集

素敵な写真がたくさんありますね。例文帳に追加

You have many lovely pictures don't you.  - Weblio Email例文集

素敵な写真ばかりですね。例文帳に追加

There's nothing but lovely pictures, right.  - Weblio Email例文集

何て素敵な言葉だろう!例文帳に追加

What a wonderful thing to say!  - Weblio Email例文集

あなたの作品は素敵ですね。例文帳に追加

Your work is amazing.  - Weblio Email例文集

例文

素敵を休日を過ごしてね。例文帳に追加

Have a wonderful vacation.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS