1016万例文収録!

「せんだんか」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せんだんかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せんだんかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49932



例文

「本当に噛んだりしませんか?」例文帳に追加

"Are you sure he will not bite us?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

あの男が誰だか知りません例文帳に追加

I don't know who that man is. - Weblio Email例文集

人を呼び出していただけませんか。例文帳に追加

Could you page someone for me? - Tatoeba例文

手伝っていただけませんか。例文帳に追加

Will you please help me? - Tatoeba例文

例文

私を手伝っていただけませんか。例文帳に追加

Will you please help me? - Tatoeba例文


例文

体がだるくて、力が入りません例文帳に追加

I feel dull and cannot move actively. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

人を呼び出していただけませんか。例文帳に追加

Could you page someone for me?  - Tanaka Corpus

手伝っていただけませんか。例文帳に追加

Will you please help me?  - Tanaka Corpus

私は手伝っていただけませんか。例文帳に追加

Will you please help me?  - Tanaka Corpus

例文

感染の拡大例文帳に追加

Spread of infection - Weblio Email例文集

例文

架空裸電線例文帳に追加

OVERHEAD BARE CABLE - 特許庁

なだらかな海岸線.例文帳に追加

an even coastline  - 研究社 新英和中辞典

抑えがたい戦慄(せんりつ)がだんだん体じゅうにひろがり、例文帳に追加

An irrepressible tremor gradually pervaded my frame ;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

ドアに鍵をかけてくださいませんか。例文帳に追加

Would you please lock the door? - Tatoeba例文

だから変わりに行ってくれませんか?例文帳に追加

Therefore, can you go in my stead? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ドアに鍵をかけてくださいませんか。例文帳に追加

Would you please lock the door?  - Tanaka Corpus

彼女はまだ時間が分かりません例文帳に追加

She cannot tell the time yet. - Tatoeba例文

だれか提案はありません例文帳に追加

Does anyone have a suggestion? - Eゲイト英和辞典

その本がだれのものかわかりません例文帳に追加

I don't know whose those books are. - Eゲイト英和辞典

彼女はまだ時間が分かりません例文帳に追加

She cannot tell the time yet.  - Tanaka Corpus

せん状の階段例文帳に追加

a spiral staircase  - EDR日英対訳辞書

船舶電線敷設架台例文帳に追加

SHIP WIRE LAYING RACK - 特許庁

精密せん断加工装置例文帳に追加

PRECISE SHEARING DEVICE - 特許庁

せん断加工成形方法例文帳に追加

SHEARING/FORMING METHOD - 特許庁

フィルムのせん断加工機例文帳に追加

FILM SHEARING DEVICE - 特許庁

船舶電線敷設架台例文帳に追加

SHIP CABLE INSTALLATION FRAME - 特許庁

「奪還せねばなりませんね。」例文帳に追加

"It must be recovered."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

何だかとんと存じません例文帳に追加

I have not the least ideahave not the slightest ideahave not the faintest ideaof what it is.  - 斎藤和英大辞典

彼女は狂せんばかりに悲んだ例文帳に追加

She was frantic with griefbeside herself with sorrow.  - 斎藤和英大辞典

蚊が感染源だった。例文帳に追加

Mosquitoes were the source of contagion. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

問題がまだ解決していませんメールで書く場合 例文帳に追加

The problem is not solved yet.  - Weblio Email例文集

彼は仙台選出の議員だ例文帳に追加

He is a member of the Diet for Sendai.  - 斎藤和英大辞典

すみませんが赤ん坊をねかせてくださいませんか。例文帳に追加

Will you please put the baby to bed? - Tatoeba例文

すみませんが赤ん坊をねかせてくださいませんか。例文帳に追加

Could you please put the baby to bed? - Tatoeba例文

すみませんが赤ん坊をねかせてくださいませんか。例文帳に追加

Would you please put the baby to bed? - Tatoeba例文

すみませんが赤ん坊をねかせてくださいませんか。例文帳に追加

Will you please put the baby to bed?  - Tanaka Corpus

下り回線速度は12Mbpsだ。例文帳に追加

The downlink speed is 12Mbps.  - Weblio英語基本例文集

敏感[繊細]な肌.例文帳に追加

(a) sensitive skin  - 研究社 新英和中辞典

次世代新幹線例文帳に追加

New Generation Shinkansen  - 浜島書店 Catch a Wave

次世代新幹線例文帳に追加

The Next-Generation Shinkansen  - 浜島書店 Catch a Wave

断線検知回路例文帳に追加

DISCONNECTION DETECTION CIRCUIT - 特許庁

断線検知回路例文帳に追加

DISCONNECTION DETECTING CIRCUIT - 特許庁

狂乱せんばかりに悦んだ例文帳に追加

He was frantic with joy.  - 斎藤和英大辞典

主人を読んでいただけませんか。例文帳に追加

Would you call up my husband? - Tatoeba例文

今晩、電話をしていただけませんか。例文帳に追加

Could you call me tonight, please? - Tatoeba例文

なんだか見当がつきません例文帳に追加

I've no idea what's happening. - Tatoeba例文

主人を読んでいただけませんか。例文帳に追加

Would you call up my husband?  - Tanaka Corpus

今晩、電話をしていただけませんか。例文帳に追加

Could you call me tonight, please?  - Tanaka Corpus

なんだか見当がつきません例文帳に追加

I've no idea what's happening.  - Tanaka Corpus

例文

まだいつになるかわかりません例文帳に追加

I don't know when it will be again.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS