例文 (999件) |
せんだんかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
彼は金銭に淡白だ例文帳に追加
He is indifferent about money - 斎藤和英大辞典
専門家は唐人の寝言だ例文帳に追加
Specialists talk jargon. - 斎藤和英大辞典
私はまだチャンスをもらえませんか?例文帳に追加
Can I take a chance yet? - Weblio Email例文集
写真を撮っていただけませんか。例文帳に追加
Could you take a picture please? - Weblio Email例文集
電話帳を取っていただけませんか。例文帳に追加
Would you hand me the telephone directory? - Weblio Email例文集
分さいてくださいませんか.例文帳に追加
Can you spare me a few minutes? 2, 3 - 研究社 新英和中辞典
電気をつけていただけませんか。例文帳に追加
Would you be so kind as to turn the light on? - Tatoeba例文
至急御返事いただけませんか。例文帳に追加
Would you please answer as soon as you can? - Tatoeba例文
写真を撮っていただけませんか?例文帳に追加
Would you please take a picture? - Tatoeba例文
写真を撮っていただけませんか?例文帳に追加
Could you please take a picture? - Tatoeba例文
プランを教えてくださいませんか。例文帳に追加
Please let me know your plans. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
バンドエイドくださいませんか。例文帳に追加
Please give me a band-aid. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ここにサインをくださいませんか。例文帳に追加
Just sign here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
電気をつけていただけませんか。例文帳に追加
Would you be so kind as to turn the light on? - Tanaka Corpus
至急御返事いただけませんか。例文帳に追加
Would you please answer as soon as you can? - Tanaka Corpus
「信じてはいただけませんか?」例文帳に追加
`You don't believe it?' - H. G. Wells『タイムマシン』
ウェンディはまだ分かっていません。例文帳に追加
She did not understand even now. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |