意味 | 例文 (999件) |
たかくかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49964件
温かく情け深い気持ち例文帳に追加
warm compassionate feelings - 日本語WordNet
凹多角形という形例文帳に追加
a shape called a concave polygon - EDR日英対訳辞書
客を温かく迎える例文帳に追加
give a warm reception to guests - Eゲイト英和辞典
多角形状紙カップ例文帳に追加
POLYGONAL SHAPE PAPER CUT - 特許庁
彼は地位が高くなった。例文帳に追加
His social status improved. - Weblio Email例文集
暖かくしてください。例文帳に追加
You should keep yourself warm. - Tatoeba例文
ずっと暖かくなった。例文帳に追加
It has become much warmer. - Tatoeba例文
うんと暖かくなった。例文帳に追加
It has become much warmer. - Tatoeba例文
多角化された製造例文帳に追加
diversified manufacturing - 日本語WordNet
温かくもてなす招待例文帳に追加
hospitable invitations - 日本語WordNet
角状の形をした例文帳に追加
shaped in the form of a horn - 日本語WordNet
4つの辺をもつ多角形例文帳に追加
a four-sided polygon - 日本語WordNet
3つの辺をもつ多角形例文帳に追加
a three-sided polygon - 日本語WordNet
7つの辺をもつ多角形例文帳に追加
a seven-sided polygon - 日本語WordNet
8つの辺をもつ多角形例文帳に追加
an eight-sided polygon - 日本語WordNet
9つの辺をもつ多角形例文帳に追加
a nine-sided polygon - 日本語WordNet
11の辺をもつ多角形例文帳に追加
an eleven-sided polygon - 日本語WordNet
12の辺をもつ多角形例文帳に追加
a twelve-sided polygon - 日本語WordNet
高く架設された電線例文帳に追加
electric wire hanging high above - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |