1016万例文収録!

「たくこ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たくこに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たくこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

たくらむこと例文帳に追加

the action of planning  - EDR日英対訳辞書

太鼓をたたく.例文帳に追加

beat a drum  - 研究社 新英和中辞典

香をたく.例文帳に追加

burn incense  - 研究社 新英和中辞典

太鼓をたたく例文帳に追加

beat a drum - Eゲイト英和辞典

例文

光沢紙例文帳に追加

calendered paper  - 日本語WordNet


例文

光沢紙例文帳に追加

glossy paper  - 日本語WordNet

光沢紙例文帳に追加

GLOSSY PAPER - 特許庁

光沢計例文帳に追加

GLOSSMETER - 特許庁

火をたく[起こす].例文帳に追加

make [build] a fire  - 研究社 新英和中辞典

例文

火をたく[おこす].例文帳に追加

make a fire  - 研究社 新英和中辞典

例文

まったく腹ぺこだ.例文帳に追加

I'm simply starving.  - 研究社 新英和中辞典

ほこりをはたく例文帳に追加

to dust a room  - 斎藤和英大辞典

たく、どこ住み?例文帳に追加

Where is your house? - Tatoeba例文

たく警護すること例文帳に追加

guard  - EDR日英対訳辞書

ここには残りたくない。例文帳に追加

I don't want to remain here. - Tatoeba例文

ここにたくさん植えよう。例文帳に追加

I will grow many trees here. - Tatoeba例文

ここでは食べたくない。例文帳に追加

I don't want to eat here. - Tatoeba例文

ここにはいたくないわ。例文帳に追加

I don't want to stay here. - Tatoeba例文

ここにたくさん植えよう。例文帳に追加

I will grow many trees here.  - Tanaka Corpus

ここを出たくなりました。例文帳に追加

I want to get away.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「わたくし、ここですわよ!」例文帳に追加

`Here I am!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

商魂たくましい.例文帳に追加

commerciallyminded  - 研究社 新英和中辞典

まったくの愚行.例文帳に追加

plain folly  - 研究社 新英和中辞典

たくさんの工事.例文帳に追加

a power of work  - 研究社 新英和中辞典

後悔したくない。例文帳に追加

Don't wanna regret. - Tatoeba例文

たく凍っている。例文帳に追加

It's frozen hard. - Tatoeba例文

たくましい子供例文帳に追加

an athletic child  - 日本語WordNet

拳骨でたたく例文帳に追加

rap with the knuckles  - 日本語WordNet

たくましい子供例文帳に追加

a robust child  - 日本語WordNet

たくましい男例文帳に追加

a muscular man - Eゲイト英和辞典

後悔したくない。例文帳に追加

Don't wanna regret.  - Tanaka Corpus

——まったくの孤独に。例文帳に追加

--terribly alone.  - H. G. Wells『タイムマシン』

まったくの好奇心から.例文帳に追加

purely out of curiosity  - 研究社 新英和中辞典

香をつまんでたくこ例文帳に追加

the act of pinching and burning incense  - EDR日英対訳辞書

怒りたくなるようなこと例文帳に追加

a provoking act  - EDR日英対訳辞書

叩くこと例文帳に追加

the act of hitting  - EDR日英対訳辞書

飯を炊くこと例文帳に追加

to cook  - EDR日英対訳辞書

やることがたくさんある例文帳に追加

having much to do  - Weblio Email例文集

これを使いたくない。例文帳に追加

I don't want to use this.  - Weblio Email例文集

男臭いたくましい男例文帳に追加

a hairy-chested tough guy  - Weblio英語基本例文集

まったく心にもないお世辞.例文帳に追加

cheap flattery  - 研究社 新英和中辞典

心をかたくなにする.例文帳に追加

steel the heart  - 研究社 新英和中辞典

彼はまったくしつこい.例文帳に追加

He's most persistent.  - 研究社 新英和中辞典

どこにも行きたくない.例文帳に追加

I don't want to go any place.  - 研究社 新英和中辞典

まったくばかげていること.例文帳に追加

plumb nonsense  - 研究社 新英和中辞典

まったくばかげたことだ.例文帳に追加

It's pure nonsense.  - 研究社 新英和中辞典

この上ないぜいたく.例文帳に追加

the ultimate luxury  - 研究社 新英和中辞典

まったく無意味なこと.例文帳に追加

the veriest nonsense  - 研究社 新英和中辞典

まったくこしらえ事だ.例文帳に追加

It is a pure fabrication.  - 研究社 新和英中辞典

例文

心細くて泣きたくなる例文帳に追加

I feel like crying.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS