1016万例文収録!

「たくよ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たくよに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たくよの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49970



例文

たくないよ。例文帳に追加

It's not cold. - Tatoeba例文

たくないよ。例文帳に追加

It isn't cold. - Tatoeba例文

花嫁じたく.例文帳に追加

bridal array  - 研究社 新英和中辞典

強くたたく例文帳に追加

blow hard  - 日本語WordNet

例文

もうくたくただよ。例文帳に追加

I'm exhausted. - Tatoeba例文


例文

もうくたくただよ。例文帳に追加

I'm worn out. - Tatoeba例文

もうくたくただよ。例文帳に追加

I am exhausted. - Tatoeba例文

もうくたくただよ。例文帳に追加

I'm really tired. - Tatoeba例文

もうくたくただよ。例文帳に追加

I'm extremely tired. - Tatoeba例文

例文

「ああ、まったくないよ」例文帳に追加

"None whatever."  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

もうくたくたよ」例文帳に追加

"I am all tired out."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

たくさん泳いだ例文帳に追加

Swam lots  - Weblio Email例文集

より冷たくなる作用例文帳に追加

the process of becoming cooler  - 日本語WordNet

たくあん」「たくわん」などとも呼ばれる。例文帳に追加

It is also known as 'takuan' or 'takuwan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よごれた空気.例文帳に追加

foul air  - 研究社 新英和中辞典

タクタだよ。例文帳に追加

I'm tired. - Tatoeba例文

より堅くする例文帳に追加

make more firm  - 日本語WordNet

選択によって例文帳に追加

by selection  - 日本語WordNet

タクタだよ。例文帳に追加

I'm tired.  - Tanaka Corpus

洗濯用容器例文帳に追加

LAUNDRY CONTAINER - 特許庁

もうたくさんだ!, もうよせ!例文帳に追加

Enough (of that)!  - 研究社 新英和中辞典

もうよい!, もうたくさん!例文帳に追加

No farther!  - 研究社 新英和中辞典

まったくよくない例.例文帳に追加

a wholly bad example  - 研究社 新英和中辞典

僕もまったく同じだよ。例文帳に追加

I'm in the same boat. - Tatoeba例文

ここにたくさん植えよう。例文帳に追加

I will grow many trees here. - Tatoeba例文

たくさんの蛍がいたよ。例文帳に追加

There were lots of fireflies. - Tatoeba例文

残業はしたくないよ。例文帳に追加

I don't want to work overtime. - Tatoeba例文

彼には会いたくないよ。例文帳に追加

I don't want to meet him. - Tatoeba例文

運転したくないよ。例文帳に追加

I don't want to drive. - Tatoeba例文

お金ならたくさんあるよ。例文帳に追加

I have lots of money. - Tatoeba例文

これたくさん持ってるよ。例文帳に追加

I have a lot of these. - Tatoeba例文

遅刻したくないんだよ。例文帳に追加

I don't want to be late. - Tatoeba例文

あの水、冷たくないよ。例文帳に追加

That water isn't cold. - Tatoeba例文

あの水、冷たくないよ。例文帳に追加

That water is not cold. - Tatoeba例文

もう食べたくないよ。例文帳に追加

I don't want to eat any more. - Tatoeba例文

たくたで歩けないよ。例文帳に追加

I'm too tired to walk. - Tatoeba例文

君を失いたくないよ。例文帳に追加

I don't want to lose you. - Tatoeba例文

よからぬことをたくらんで例文帳に追加

up to no good  - 日本語WordNet

堅く、またはより堅くなる例文帳に追加

become stiff or stiffer  - 日本語WordNet

たく刺すような風例文帳に追加

a cold penetrating wind  - 日本語WordNet

ハチのようにたくわえる例文帳に追加

store, like bees  - 日本語WordNet

怒りたくなるようなこと例文帳に追加

a provoking act  - EDR日英対訳辞書

怒りたくなるような程度例文帳に追加

the degree of provocation  - EDR日英対訳辞書

たくさん歩きますよ。例文帳に追加

It's a long walk. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

僕もまったく同じだよ。例文帳に追加

I'm in the same boat.  - Tanaka Corpus

買いたくなるような値段。例文帳に追加

An attractive price.  - Tanaka Corpus

ここにたくさん植えよう。例文帳に追加

I will grow many trees here.  - Tanaka Corpus

「1人でたくさんですよ!」例文帳に追加

-"one, and that is enough!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「まったくそのとおりだよ。例文帳に追加

"I give you every credit;  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

例文

「わたくしもですのよ」例文帳に追加

`So do I,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS