意味 | 例文 (999件) |
だきょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49937件
全体君はひきょうな男だ.例文帳に追加
In the first place, you are a coward. - 研究社 新和英中辞典
教員は概して勉強家だ例文帳に追加
The teachers are generally hard-working men. - 斎藤和英大辞典
腹違いの兄弟(異母兄弟)例文帳に追加
half-brothers―half-sisters - 斎藤和英大辞典
護教論には興味ないんだ。例文帳に追加
I'm not interested in apologetics. - Tatoeba例文
きょうだいは何人ですか。例文帳に追加
How many brothers and sisters do you have? - Tatoeba例文
ダーダネルス海峡という海峡例文帳に追加
the strait called Dardanelles - EDR日英対訳辞書
護教論には興味ないんだ。例文帳に追加
I'm not interested in apologetics. - Tanaka Corpus
きょうだいは何人ですか。例文帳に追加
How many brothers and sisters do you have? - Tanaka Corpus
一尊教団-上記教団の分派。例文帳に追加
Issonkyodan, the derivative sect mentioned above - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
演奏は京都大学交響楽団)。例文帳に追加
Kyoto University Symphony Orchestra performed). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
メールしてる暇などないのだ。勉強だ勉強だ勉強だー!例文帳に追加
I don't have time to be writing emails. It's study, study, study! - Tatoeba例文
育った環境例文帳に追加
The environment it was raised - Weblio Email例文集
妥協に至る.例文帳に追加
reach [come to] a compromise - 研究社 新英和中辞典
チェダー峡谷.例文帳に追加
the Cheddar Gorge - 研究社 新英和中辞典
共有フォルダー例文帳に追加
a shared folder - 研究社 英和コンピューター用語辞典
談佳境に入る例文帳に追加
The plot thickens - 斎藤和英大辞典
兄弟の情愛例文帳に追加
brotherly love―sisterly love - 斎藤和英大辞典
国境を定める例文帳に追加
to mark the boundaries - 斎藤和英大辞典
強圧手段例文帳に追加
coercive measures―high-handed measures - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |