1016万例文収録!

「つかい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つかいの意味・解説 > つかいに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つかいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

と召使い(めしつかい)。例文帳に追加

said the Footman.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

いつか.例文帳に追加

at some time  - 研究社 新英和中辞典

いくつか例文帳に追加

some  - 斎藤和英大辞典

使い賃例文帳に追加

a tip  - 斎藤和英大辞典

例文

使い屋例文帳に追加

a public messenger - 斎藤和英大辞典


例文

使い屋例文帳に追加

a porter - 斎藤和英大辞典

使い屋例文帳に追加

a commissionaire - 斎藤和英大辞典

召使い例文帳に追加

a servant  - EDR日英対訳辞書

——いくつか」例文帳に追加

--several.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

「いつか」例文帳に追加

"Some day,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

つかいすておむつ例文帳に追加

DISPOSABLE DIAPER - 特許庁

動物界、植物界、鉱物界例文帳に追加

the animal kingdom―the vegetable kingdom―the mineral kingdom  - 斎藤和英大辞典

と召使い(めしつかい)が言いました。例文帳に追加

said the Footman,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

生物界, 動植物界.例文帳に追加

animate nature  - 研究社 新英和中辞典

月給をつかいすぎる.例文帳に追加

overspend one's salary  - 研究社 新英和中辞典

召し使いを使いにやる.例文帳に追加

send a servant on an errand  - 研究社 新英和中辞典

ひとつかいでご覧例文帳に追加

Take a smell at it!  - 斎藤和英大辞典

人のあつかい例文帳に追加

the behavior exhibited by a person toward another person  - EDR日英対訳辞書

へびつかい座という星座例文帳に追加

a constellation called Ophiuchus  - EDR日英対訳辞書

彼はあつかいにくい。例文帳に追加

He is hard so deal with.  - Tanaka Corpus

祭の使(まつりのつかい例文帳に追加

Matsuri no Tsukai  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使部(つかいべ・しぶ)例文帳に追加

Tsukaibe (also known as Shibu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使いごごち。例文帳に追加

Ease of use.  - Weblio Email例文集

使いごごち。例文帳に追加

Comfort of use.  - Weblio Email例文集

悪の召使例文帳に追加

Servant of evil  - Weblio Email例文集

使いたい例文帳に追加

I want to use it. - Weblio Email例文集

使い終わる例文帳に追加

Finish using - Weblio Email例文集

使い勝手例文帳に追加

User-friendly - Weblio Email例文集

動物界.例文帳に追加

the animal kingdom  - 研究社 新英和中辞典

召し使い.例文帳に追加

a menial servant  - 研究社 新英和中辞典

鉱物界.例文帳に追加

the mineral kingdom  - 研究社 新英和中辞典

使いに行く.例文帳に追加

go on an errand  - 研究社 新英和中辞典

並列回路.例文帳に追加

a parallel circuit  - 研究社 新英和中辞典

物質界.例文帳に追加

the physical world  - 研究社 新英和中辞典

芸術界.例文帳に追加

the republic of art  - 研究社 新英和中辞典

手荒な扱い.例文帳に追加

rough treatment  - 研究社 新英和中辞典

直列回路.例文帳に追加

a series circuit  - 研究社 新英和中辞典

秘密会議.例文帳に追加

a secret session  - 研究社 新英和中辞典

スポーツ界.例文帳に追加

the sporting world  - 研究社 新英和中辞典

厳しい扱い.例文帳に追加

stern treatment  - 研究社 新英和中辞典

ライオン使い.例文帳に追加

a liontamer  - 研究社 新英和中辞典

植物界.例文帳に追加

the vegetable kingdom  - 研究社 新英和中辞典

植物界.例文帳に追加

the vegetative world  - 研究社 新英和中辞典

スポーツ界.例文帳に追加

the world of sports  - 研究社 新英和中辞典

使いやすさ例文帳に追加

ease of use  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

直列回路例文帳に追加

a series circuit  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

物質界例文帳に追加

the material world  - 斎藤和英大辞典

秘密会議例文帳に追加

a secret conference - 斎藤和英大辞典

秘密会議例文帳に追加

a chamber council - 斎藤和英大辞典

例文

秘密会議例文帳に追加

a closed consultation - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS