意味 | 例文 (999件) |
つかいを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
つかいすておむつ例文帳に追加
DISPOSABLE DIAPER - 特許庁
動物界、植物界、鉱物界例文帳に追加
the animal kingdom―the vegetable kingdom―the mineral kingdom - 斎藤和英大辞典
へびつかい座という星座例文帳に追加
a constellation called Ophiuchus - EDR日英対訳辞書
使部(つかいべ・しぶ)例文帳に追加
Tsukaibe (also known as Shibu) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
使い勝手例文帳に追加
User-friendly - Weblio Email例文集
動物界.例文帳に追加
the animal kingdom - 研究社 新英和中辞典
鉱物界.例文帳に追加
the mineral kingdom - 研究社 新英和中辞典
並列回路.例文帳に追加
a parallel circuit - 研究社 新英和中辞典
物質界.例文帳に追加
the physical world - 研究社 新英和中辞典
手荒な扱い.例文帳に追加
rough treatment - 研究社 新英和中辞典
植物界.例文帳に追加
the vegetable kingdom - 研究社 新英和中辞典
植物界.例文帳に追加
the vegetative world - 研究社 新英和中辞典
使いやすさ例文帳に追加
ease of use - 研究社 英和コンピューター用語辞典
物質界例文帳に追加
the material world - 斎藤和英大辞典
秘密会議例文帳に追加
a secret conference - 斎藤和英大辞典
秘密会議例文帳に追加
a chamber council - 斎藤和英大辞典
秘密会議例文帳に追加
a closed consultation - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |