でっかいを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
昔はうちの家の裏に、でっかい桜の木があったんだ。例文帳に追加
There used to be a big cherry tree behind my house. - Tatoeba例文
とハンプティ・ダンプティは、でっかい手を片方のばします。例文帳に追加
said Humpty Dumpty, stretching out one of his great hands, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
そこにはすごくでっかいプールと水の滑り台がありました。例文帳に追加
There was an amazingly large pool and water slide there. - Weblio Email例文集
よくもまあこんなでっかいジャンボジェットを離陸させることができるもんだ.例文帳に追加
How on earth do they manage to get a huge jumbo jet like this off the ground? - 研究社 新和英中辞典
さあ、でっかい炎を作ってみましょう。実証するにはできるだけ大きいほうがいいですからね。例文帳に追加
I will now make a great flame, because we need the largest possible illustrations. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
もし芯がでっかいなら、空気ももっとたくさん供給してあげないと、不完全燃焼が起こります。例文帳に追加
If we have larger wicks, we must have a larger supply of air, or we shall have less perfect combustion. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
アリスが興味津々(きょうみしんしん)で見ていると、王さまはすごくでっかいメモ帳をポケットから取りだして、書きはじめました。例文帳に追加
Alice looked on with great interest as the King took an enormous memorandum-book out of his pocket, and began writing. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
——アングロサクソン的ふるまいは、どんどんとんでもないものになるばかりで、でっかい目が左右にはでにギョロギョロいたします。例文帳に追加
--the Anglo-Saxon attitudes only got more extraordinary every moment, while the great eyes rolled wildly from side to side. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
でっかいマシンを設計するのに、百万ドルのかなりの部分を使ってしまうよりも、この研究者たちは汎用チップをいくつか買ってきて、それをおそいDESクラッカーになるようにプログラムした。例文帳に追加
Rather than spend a big chunk of a million dollars to design a big machine, these researchers bought one or two general purpose chips and programmed them to be a slow DES Cracker. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
炭素の粒子をいっぱい持ってきて燃やすかわりに、炭素のでっかい固まりをもってきましょう。このほうが、形も大きさも見えますし、なにが起きるかもはっきりわかります。例文帳に追加
Instead of taking many particles of carbon to burn, I will take a rather large piece, which will enable you to see the form and size; and to trace the effects very decidedly. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |