例文 (668件) |
とちゅうちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 668件
水中超音波解凍機例文帳に追加
UNDERWATER ULTRASONIC THAWING MACHINE - 特許庁
液中調査機器の照明方法と液中調査機器例文帳に追加
LIGHTING METHOD FOR IN-LIQUID INVESTIGATION EQUIPMENT, AND IN-LIQUID INVESTIGATION EQUIPMENT - 特許庁
《諺》 ちゅうちょすれば機会は二度と来ない.例文帳に追加
He who hesitates is lost. - 研究社 新英和中辞典
昆虫調査専用シート及び昆虫調査専用機例文帳に追加
SHEET ONLY FOR INSECT INVESTIGATION AND MACHINE ONLY FOR INSECT INVESTIGATION - 特許庁
(少しの)ちゅうちょもしないで, すぐに, さっぱりと.例文帳に追加
without (the slightest) hesitation - 研究社 新英和中辞典
もし親になることへの ちゅうちょがなかったら だろ例文帳に追加
If you didn't hesitate about becoming a parent, right? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
中腸という動物の器官例文帳に追加
the midsection of the alimentary canal of an animal called the midgut - EDR日英対訳辞書
寛文9年(1669年)に著わした『中朝事実』(ちゅうちょうじじつ)で下のように論じている。例文帳に追加
He wrote the "Chuchojijitsu" (the True Central Empire) in 1669, and in this book, he said as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中朝事実(ちゅうちょうじじつ)は、山鹿素行が記した尊王思想の歴史書。例文帳に追加
Chucho Jijitsu (The record of the central nation) is a history book about the thought of reverence for the emperor, written by Soko YAMAGA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
途中 ちょっと事故が あって...例文帳に追加
I'm afraid there has been a slight mishap on the way here... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
躊躇しないで飛び込むときも例文帳に追加
Without hesitation sometimes I make it - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
居中調停の労を取る例文帳に追加
to mediate between two parties - 斎藤和英大辞典
躊躇すれば機会は二度とこない。例文帳に追加
He who hesitates is lost. - Tatoeba例文
かかわることに躊躇する例文帳に追加
disinclined to become involved - 日本語WordNet
躊躇すれば機会は二度とこない。例文帳に追加
He who hesitates is lost. - Tanaka Corpus
逆止弁及び注腸カテーテル例文帳に追加
CHECK VALVE AND ENEMA CATHETER - 特許庁
水中超音波トランスジュ—サ例文帳に追加
彼は、群衆に演説するよう頼まれたとき、ちゅうちょし口ごもった例文帳に追加
He hemmed and hawed when asked to address the crowd - 日本語WordNet
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。例文帳に追加
Far from hesitating, she willingly offered to help me. - Tatoeba例文
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。例文帳に追加
Far from hesitating, she willingly offered to help me. - Tanaka Corpus
検注帳(けんちゅうちょう)とは、古代・中世の日本の荘園において検注の結果を集計して取りまとめた帳簿のこと。例文帳に追加
Kenchucho refers to ledgers for recording the results of kenchu (land surveys) in shoen (manors) during ancient and medieval times in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。例文帳に追加
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. - Tatoeba例文
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。例文帳に追加
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. - Tanaka Corpus
人はいかがわしいことだと思うと躊躇する例文帳に追加
One will hesitate at a questionable step. - 斎藤和英大辞典
全財産をなげうち、ちゅうちょなく命を危険にさらし、ただ黙々と義務を果たしているのだ!例文帳に追加
He had sacrificed his fortune, and was now risking his life, all without hesitation, from duty, in silence. - JULES VERNE『80日間世界一周』
2.経常収支の中長期的見通しと日本の課題例文帳に追加
2.Medium- to long-term current account prospects and issues facing Japan - 経済産業省
2.経常収支の中長期的見通しと日本の課題例文帳に追加
2. Medium- to long-term current account forecast and challenges for Japan - 経済産業省
ボスは 今ごろ デート中。 ちょっと うらやましいよね。例文帳に追加
Boss is on her date right around now. i'm a little envious. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
このことを彼女に伝えようかどうか躊躇している。例文帳に追加
I am hesitant about whether or not I should tell this to her. - Weblio Email例文集
中腸腺という,動物の器官例文帳に追加
the midsection of the alimentary canal of an animal called the midgut - EDR日英対訳辞書
備中長尾の小野泉蔵と交流をもった。例文帳に追加
He got closer to Senzo ONO in Nagao, the Bicchu Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中長期的な成長の可能性と今後の課題例文帳に追加
Mid and long-term growth potential and future challenges - 経済産業省
例文 (668件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |