1016万例文収録!

「とよさだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とよさだに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とよさだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

彼を納得させようとしてもむだだ.例文帳に追加

It's futile trying to convince him.  - 研究社 新英和中辞典

胸をぐさっと刺されたようだよ!例文帳に追加

It feels like you just stabbed me in the heart!  - Weblio Email例文集

トムってさ、浅はかだよね?例文帳に追加

Tom is shallow, isn't he? - Tatoeba例文

トムって、ダサかったんだよ。例文帳に追加

Tom was lame. - Tatoeba例文

例文

どうでもよいことをうだうだ言うさま例文帳に追加

to complain about unimportant things  - EDR日英対訳辞書


例文

「だからさようならと言うだけにします」例文帳に追加

"So I'll just say good-bye."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

さすが男だ, よく言った.例文帳に追加

Spoken like a man!  - 研究社 新和英中辞典

お父さん、UFO! UFOだよ!例文帳に追加

Dad, a UFO! It's a UFO! - Tatoeba例文

お母さんは仕事中だよ。例文帳に追加

Mom is at work. - Tatoeba例文

例文

お母さんは仕事中だよ。例文帳に追加

Mom's at work. - Tatoeba例文

例文

花子と呼んでください。例文帳に追加

Please call me Hanako.  - Weblio Email例文集

足もとにご用心ください.例文帳に追加

Mind your step.  - 研究社 新英和中辞典

太陽がさっと照りだした.例文帳に追加

The sun shone out.  - 研究社 新英和中辞典

太郎と呼んでください。例文帳に追加

Please call me Taro. - Tatoeba例文

あとでお立ち寄りください。例文帳に追加

Please drop by later. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

メアリーと呼んでください。例文帳に追加

Call me Mary. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

もっと強くもんでください。例文帳に追加

Please massage harder. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

太郎と呼んでください。例文帳に追加

Please call me Taro.  - Tanaka Corpus

トムのお父さんはカナダ人なんだよ。例文帳に追加

Tom's father is Canadian. - Tatoeba例文

お友だちによろしくお伝えください。例文帳に追加

Say hello to your friends. - Tatoeba例文

トムさ、いまだに元気がないんだよ。例文帳に追加

Tom is still depressed. - Tatoeba例文

トムがさ、憂鬱だって言うんだよ。例文帳に追加

Tom says he's depressed. - Tatoeba例文

のろま、さっさともどるんだよ、トム」例文帳に追加

Get back to your place for a lubber, Tom."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

僕はもとより賛成だ例文帳に追加

I am, of course, in its favour.  - 斎藤和英大辞典

だんだんと夜の明けゆくさま例文帳に追加

of daybreak, gradual illumination  - EDR日英対訳辞書

出来るだけ休養をとってください。例文帳に追加

Get as much rest as you can. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どんよりとした日のささない日だった。例文帳に追加

It was a dull, sunless day.  - Weblio英語基本例文集

~から取り寄せてください。例文帳に追加

Please order it from~.  - Weblio Email例文集

善さそうな人だ例文帳に追加

He is a good sort of a man.  - 斎藤和英大辞典

好さそうな男だ例文帳に追加

He is a good sort of a fellow―a decent sort of a chap.  - 斎藤和英大辞典

だまされやすいお人好し例文帳に追加

an easy mark - Eゲイト英和辞典

君は人が好いからだまされたのだ例文帳に追加

They have practised upon your credulity.  - 斎藤和英大辞典

必要な分だけお取りください。例文帳に追加

Take only what you need. - Tatoeba例文

私のことは、ジョンとよんでください。例文帳に追加

Please call me John.  - Weblio Email例文集

よく失錯する男だ例文帳に追加

He is constantly committing blunders.  - 斎藤和英大辞典

トムが最後のようだ。例文帳に追加

It looks like Tom will be last. - Tatoeba例文

トムは寂しいんだよ。例文帳に追加

Tom's lonely. - Tatoeba例文

トムは寂しいんだよ。例文帳に追加

Tom is lonely. - Tatoeba例文

ジャストサイズだよ。例文帳に追加

It's just the right size. - Tatoeba例文

トムは寒そうだよ。例文帳に追加

It looks like Tom is cold. - Tatoeba例文

彼は5歳だけジョンより年上だ例文帳に追加

He is older than John by five years. - Eゲイト英和辞典

とても好い酒だ例文帳に追加

This is awfully good winethundering good winestunning winespanking wineripping winerattling wine.  - 斎藤和英大辞典

定頼とは兄弟か。例文帳に追加

He could be Sadayori's brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。例文帳に追加

Properly used, certain poisons will prove beneficial. - Tatoeba例文

正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。例文帳に追加

Properly used, certain poisons will prove beneficial.  - Tanaka Corpus

野村さんのほかはだれにも留守だと言うんだよ.例文帳に追加

I am in [at home] to nobody but Mr. Nomura.  - 研究社 新和英中辞典

だからオズにいって、脳みそをくださいと頼むんだよ」例文帳に追加

and that is why I am going to Oz to ask him for some brains."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

もっとサービスしてくださいよ。例文帳に追加

Please give me a better deal. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

毎朝ちゃんと食べてくださいよ。例文帳に追加

Make sure you have a good breakfast every morning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

お父さんが大好きなんだよね?例文帳に追加

You love your father, don't you? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS