例文 (999件) |
ならだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49928件
必ずだよ。例文帳に追加
You will definitely do it! - Weblio Email例文集
好んで, 自分の意志で; (だめなら仕方ないが)なるべくなら, できるなら.例文帳に追加
by preference - 研究社 新英和中辞典
あなたならわかるはずだ。例文帳に追加
You should know. - Weblio Email例文集
父も父なら子も子だ.例文帳に追加
Like father, like son. - 研究社 新和英中辞典
これなら満点だ.例文帳に追加
This is all that could be desired. - 研究社 新和英中辞典
かりそめならぬことだ例文帳に追加
It is a serious matter―a grave affair. - 斎藤和英大辞典
この結果なら満足だ例文帳に追加
The result is satisfactory. - 斎藤和英大辞典
これならけっこうだ例文帳に追加
It is quite good - 斎藤和英大辞典
これならけっこうだ例文帳に追加
It might be worse. - 斎藤和英大辞典
彼なら適任だ例文帳に追加
He is fit for the post―suited to the post―suitable for the post. - 斎藤和英大辞典
時ならぬ天候だ例文帳に追加
It is unseasonable weather. - 斎藤和英大辞典
我れならず叫んだ例文帳に追加
I should in spite of myself. - 斎藤和英大辞典
容易ならぬ事件だ例文帳に追加
It is a serious matter―a matter of grave significance. - 斎藤和英大辞典
容易ならぬ病気だ例文帳に追加
It is a serious illness―a grave illness. - 斎藤和英大辞典
この手際なら満点だ例文帳に追加
The performance leaves nothing to be desired. - 斎藤和英大辞典
これならまず上出来だ例文帳に追加
It is fairly well done. - 斎藤和英大辞典
晩なら来られたのだ例文帳に追加
I could have come in the evening. - 斎藤和英大辞典
それなら話は別だよ。例文帳に追加
In that case, I'll change my mind. - Tatoeba例文
やるなら今だよ。例文帳に追加
There's no time like the present. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |